Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

librorum
Nie przepadam za tym.
davọn [da​ˈfɔn, hinweisend: ˈdaːfɔn] НАРЕЧ.
1. davon (von diesem Ort):
nicht weit davon
niedaleko stąd
einige Meter davon entfernt
parę metrów stąd
hier bin ich auf dem Foto, links davon meine Tante
tutaj to ja na tym zdjęciu, a po lewej [stronie] moja ciocia ж.
er ist auf und davon
uciekł
er ist auf und davon
dał drapaka разг.
2. davon (von diesem):
davon essen
jeść [св. z‑] z tego
möchten Sie mehr davon?
czy chce pan/pani więcej tego?
das ist nicht alles, sondern nur ein Teil davon
to nie jest wszystko, to tylko część
die Hälfte davon
połowa ж. z tego
ich habe nichts davon! fig
nic z tego nie mam!
was hast du denn davon? fig
cóż z tego masz?
das kommt davon! fig
dobrze ci tak!
3. davon (von dieser Sache):
sich kaum davon unterscheiden
w ogóle się nie odróżniać od tego
das hängt davon ab, ob ...
to zależy od tego, czy...
hast du dich davon erholt?
odpocząłeś od tego?
4. davon (dadurch):
davon wird man dick
od tego się tyje
davon stirbst du nicht!
od tego nie umrzesz!
davon kannst du krank werden
możesz się przez to rozchorować
sie wachte davon auf
przez to się obudziła
das kommt davon, dass ...
to się bierze stąd, że...
5. davon (mittels dieser Sache):
ich lebe doch davon!
przecież z tego żyję!
davon kann man eine Suppe kochen
z tego można ugotować zupę
6. davon (hinsichtlich dieser Sache):
was halten Sie davon?
co pan/pani o tym myśli?
reden wir nicht mehr davon!
nie mówmy więcej o tym!
wissen Sie etw davon?
czy wie pan/pani coś o tym?
I. vi̱e̱l <mehr, meiste> [fiːl] МЕСТОИМ. indef
1. viel (opp: wenig):
viel
dużo
viel
wiele
viel Salz/Arbeit/Geld
dużo soli/pracy/pieniędzy
viel Schönes
wiele pięknych rzeczy
viel Neues
dużo nowości
so viel Arbeit
tyle [lub tak dużo] pracy
so viel Salz wie nötig
tyle soli ile potrzeba
halb/doppelt so viel Zucker [wie ...]
połowę/dwa razy tyle cukru [co...]
wir tun so viel wir können
czynimy wszystko co w naszej mocy
sie weiß so viel
ona wie tak dużo
zu viel [Arbeit/Geld]
za dużo [pracy/pieniędzy]
mit viel Mühe
z wielkim trudem
viel Spaß!
przyjemnej zabawy!
viel Glück!
dużo szczęścia!
viel Glück!
pomyślności!
viel Erfolg!
powodzenia!
nicht viel/zu viel einkaufen
kupić niewiele/za dużo
er hält viel davon
[on] ma o tym wysokie mniemanie
er hält nicht viel davon
[on] nie ma zbyt dobrego zdania o tym
dafür braucht man viel Geld
potrzeba na to dużo pieniędzy
das hat nicht viel zu bedeuten
to niewiele znaczy
das hat nicht viel zu bedeuten
to nie ma znaczenia
so viel
tyle
so viel wollte ich gar nicht
tyle to ja nie chcę
nimm, so viel du willst
bierz, ile chcesz
noch mal so viel
jeszcze raz tyle
2. viel substantivisch:
vieles
wiele
vieles [von dem], was ...
wiele [z tego], co...
vieles Unangenehme lässt sich nicht vermeiden
wiele nieprzyjemności nie da się uniknąć
um vieles besser sein
być o wiele lepszym
in vielem
pod wieloma względami
sie gleichen sich in vielem
[oni] są do siebie podobni pod wieloma względami
in vieler Hinsicht hat er Recht
w wielu względach on ma rację
er hatte sein vieles Geld schnell ausgegeben
on szybko wydał swój majątek
er hat ihr vieles zu verdanken
on jej wiele zawdzięcza
so geschieht es ihm mit vielem
zdarza mu się tak często
sie ist um vieles jünger
ona jest o wiele młodsza
viele kamen
wielu przyszło
viele von uns
wielu z nas
3. viel:
wie viel?
ile?
wie viel kostet das?
ile to kosztuje?
wie viel Uhr ist es?
która jest godzina?
um wie viel größer ... ?
o ile większy...?
wie viel ist vier mal acht?
ile jest cztery razy osiem?
wie viel das wieder gekostet hat!
ile to znowu kosztowało!
ihr Brief war so viel wie eine Einladung
jej list м. oznaczał tyle co zaproszenie
das ist so viel wie ein Geständnis
to oznacza przyznanie się
das ist so viel wie gar nichts
to znaczy tyle co nic
Выражения:
zu viel
za dużo
eine zu viel
jedna za dużo
das wäre zu viel verlangt
to byłoby zbyt duże wymaganie
mir ist das alles zu viel
dla mnie to za dużo
ich krieg’ zu viel разг.
mam [tego] dość
sie hat einen zu viel getrunken разг.
ona wypiła o jednego za dużo
was zu viel ist, ist zu viel!
dość tego!
II. vi̱e̱l [fiːl] ПРИЛ.
1. viel (große Menge):
viele Leute
wielu ludzi
wenn du wüsstest, wie viel Leute gestern hier waren
gdybyś wiedział, ilu ludzi tu wczoraj było
wie viele Leute waren da?
ilu ludzi tu było?
viele Dinge
wiele rzeczy
unglaublich viele Anrufe
niewiarygodnie dużo telefonów
wie viele Frauen/Personen/Kinder
ile kobiet/osób/dzieci
wie viele Männer
ilu mężczyzn
vielen Dank
dziękuję/dziękujemy bardzo
2. viel (diese große Menge):
die viele Arbeit ist kaum zu bewältigen
nie można się uporać z tak dużą ilością pracy
die vielen Arten
liczne gatunki
wir haben gleich viele Dienstjahre
mamy tyle samo lat służby
vom vielen Essen/Biertrinken
od nadmiaru jedzenia/piwa
III. vi̱e̱l <mehr, am meisten> [fiːl] НАРЕЧ.
1. viel (häufig):
viel besuchen, sich aufhalten
często
2. viel (wesentlich):
viel
o wiele
viel
znacznie
viel zu kurz/lang sein
być stanowczo [lub o wiele] za krótko/długo
dieser Computer ist viel billiger
ten komputer jest znacznie tańszy
viel zu viel
o wiele za dużo
3. viel (sehr):
ein viel versprechender Anfang
bardzo obiecujący początek
I. nịcht [nɪçt] НАРЕЧ. (Verneinung)
nicht
nie
um sich nicht zu erkälten
żeby się nie przeziębić
es ist nicht möglich
to niemożliwe
nicht schlecht
nieźle
nicht sehr
nie bardzo
nicht mehr
już nie
nicht länger als
nie dłużej niż
nicht mehr als
nie więcej niż
sie hat nicht mehr als zwei Gläser getrunken
nie wypiła więcej niż dwa kieliszki
warum nicht?
dlaczego nie?
bitte nicht!
proszę nie!
nicht eine(r)
nikt
nicht einer hat’s geschafft
nikomu się nie udało
er nicht!
tylko nie on!
nicht!
nie!
nicht viel später
niedługo później
auch nicht
też nie
nicht einmal
nawet nie
sie konnte nicht einmal ihren Namen schreiben
nawet nie potrafiła napisać swojego nazwiska
bestimmt nicht
z pewnością nie
nicht mehr und nicht weniger als ...
ni mniej, ni więcej, tylko...
nicht nur ..., sondern auch ...
nie tylko..., lecz także...
gar nicht
wcale nie
nicht doch!
ależ nie!
ich glaube nicht, dass ...
nie sądzę, aby...
ob du willst oder nicht
czy tego chcesz, czy nie
tu’s nicht!
nie rób tego!
hab ich’s nicht gesagt?
a nie mówiłem?
was Sie nicht sagen!
co pan/pani nie powie?
was es hier nicht alles gibt!
czego tutaj nie ma!
II. nịcht [nɪçt] ЧАСТ.
nicht? (stimmt’s)
nieprawdaż?
schönes Wetter, nicht?
piękna pogoda ж. , nieprawda[ż]?
nicht wahr?
prawda?
nicht wahr?
nieprawda[ż]?
ịch [ɪç] МЕСТОИМ. лицо, 1. лицо sing, им. (betont, allein stehend)
ich
ja
ich Idiot!
co za [lub jaki] idiota м. ze mnie! разг.
immer ich!
zawsze ja!
ich nicht!
ja nie!
ich habe Hunger
jestem głodny
ich war es!
ja to zrobiłem!
hier bin ich!
tu jestem!
wer ist da? – ich bin’s
kto tam? – to ja!
wer hat gerufen? – ich
kto to wołał? – ja
nicht einmal ich selbst könnte die beiden Bilder auseinanderhalten
nawet ja nie potrafiłbym odróżnić tych dwóch obrazów
Ịch <‑[s], ‑s> [ɪç] СУЩ. ср.
1. Ich (das Selbst):
Ich
ja ср.
Ich
jaźń ж.
mein anderes/zweites/besseres Ich
moje inne/drugie/lepsze ja
das eigene Ich verleugnen
zaprzeczać swojej [własnej] tożsamości
2. Ich ПСИХОЛ.:
Ich
ego ср.
Ịch-AG <‑, ‑s> СУЩ. ж. WIRTSCH
Ich-AG (Kleinunternehmen mit Anspruch auf Existenzgründungszuschuss)
spółka jednoosobowa, która otrzymała dofinansowanie przysługujące osobom bezrobotnym zakładającym własną działalność gospodarczą i osiągającym dochody roczne poniżej 25.000 euro
ỊcherzählerНОВ(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> СУЩ. м.(ж.)
Icherzähler (in) СУЩ. м. <‑s, ‑; ‑, ‑nen>:
Icherzähler(in) ЛИТ., ЛИТ.
narrator(ka) м.(ж.) w pierwszej osobie
ỊcherzählungНОВ <‑, ‑en> СУЩ. ж.
Icherzählung СУЩ. ж. <‑, ‑en>:
Icherzählung ЛИТ., ЛИТ.
opowiadanie ср. [lub narracja ж. ] w pierwszej osobie
I. hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] ГЛ. перех.
1. halten (festhalten):
halten
trzymać
hältst du mir mal den Hut?
przytrzymasz mi kapelusz?
sich дат. den Bauch vor Lachen halten разг.
trzymać się za brzuch ze śmiechu
was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
dlaczego masz taką spuszczoną głowę, jesteś zmęczony?
halt den Mund! разг.
milcz!
2. halten (zum Bleiben veranlassen):
halten
zatrzymywać [св. zatrzymać]
bitte geh, ich halte dich nicht!
proszę idź, nie będę cię zatrzymywać!
mich hält hier nichts mehr
nic mnie tu już nie trzyma
wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
kiedy występuje jej muzyczny idol, nie można jej zatrzymać
3. halten (strecken):
die Beine ins Wasser halten
trzymać nogi w wodzie
er hielt den Arm in die Höhe
[on] uniósł rękę do góry
4. halten (tragen):
etw halten (Haken, Mauerhaken)
trzymać [lub podtrzymywać] coś
5. halten (stützen):
halten Gewölbe
podpierać
halten Gewölbe
podtrzymywać
der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
filar м. nie mógł już utrzymywać mostu
6. halten (zurückhalten):
etw halten (Isolierschicht)
zatrzymywać coś
etw halten (Ventil)
nie przepuszczać czegoś
7. halten СПОРТ:
halten
bronić [св. o‑]
der Tormann hat den Ball gehalten
bramkarz м. obronił piłkę
8. halten (haben, besitzen):
[sich дат.] ein Tier halten
hodować zwierzę
sich дат. einen Chauffeur halten
mieć szofera
bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
przy naszych dochodach nie jesteśmy już w stanie utrzymać samochodu
Anteile halten
posiadać udziały
9. halten (weiterhin haben, beibehalten):
halten Tabellenplatz, Rekord
utrzymywać [св. utrzymać]
halten Rang
zachowywać [св. zachować]
vor Müdigkeit konnte sie kaum noch die Augen offen halten
oczy jej się zamykały ze zmęczenia
diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
tej pozycji nie da się utrzymać na dłuższą metę
wir hielten Kurs auf Hamburg
wzięliśmy kurs na Hamburg
halte den Rücken gerade!
wyprostuj się!
10. halten ВОЕН.:
halten Festung, Stadt
utrzymywać [св. utrzymać]
die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
obrońcy м. мн. utrzymali swoje pozycje
ein Land besetzt halten
okupować kraj
11. halten (aufrechterhalten):
halten Behauptung, Theorie
podtrzymywać [св. podtrzymać]
12. halten (handhaben, behandeln):
auseinanderhalten
rozróżniać [св. rozróżnić]
es [mit etw] genauso/ähnlich/anders halten
traktować [coś] tak samo/podobnie/inaczej
das kannst du halten, wie du willst
rób, jak uważasz
die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
jeńców wojennych traktowano jak bydło
er hält seine Kinder sehr streng
[on] trzyma swoje dzieci krótko
13. halten (farblich gestalten):
das Kinderzimmer [ganz] in Hellblau halten
pomalować pokój dziecięcy na kolor jasnoniebieski
14. halten (abhalten):
halten Rede, Ansprache
wygłaszać [св. wygłosić]
halten Vortrag, Diavortrag
prowadzić [св. po‑]
15. halten (einhalten):
halten Versprechen, Zusage
dotrzymywać [св. dotrzymać]
was man verspricht, muss man auch halten
należy dotrzymywać obietnic
der Film hält nicht, was der Titel verspricht fig
treść м. filmu nie do końca oddaje to, co sugeruje tytuł м.
16. halten (ansehen als):
etw/jdn für etw halten
uważać coś/kogoś za coś
jdn für einen Journalisten/Angeber halten
uważać kogoś za dziennikarza/zarozumialca
hältst du ihn für den Schuldigen?
uważasz, że jest winny?
ich hätte Sie für ehrlicher gehalten
myślałem, że jest pan/pani bardziej uczciwy(-a)
ich halte ihn für ziemlich intelligent
uważam go za dość inteligentnego
das halte ich nicht für möglich
uważam, że to niemożliwe
wofür halten Sie mich?
za kogo pan/pani mnie uważa?
17. halten (denken):
etw von jdm/etw halten
sądzić [lub myśleć] coś o kimś/czymś
etw/viel davon halten etw zu tun
myśleć, że dobrze byłoby coś zrobić
nichts davon halten etw zu tun
nie lubić czegoś robić
viel/nichts von jdm halten
mieć o kimś dobre/złe zdanie
von diesem Vorschlag halte ich viel
uważam, że to dobra propozycja ж.
vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
wygląda na to, że [on] nie przywiązuje wagi do oszczędzania
was halten Sie davon?
co pan/pani o tym myśli?
was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
co ty na to, żebyśmy dzisiaj wieczorem wyszli coś zjeść?
II. hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] ГЛ. неперех.
1. halten (festhalten):
kannst du mal einen Moment halten?
czy możesz przez chwilę przytrzymać?
hier, halt mal!
masz, trzymaj!
mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
celować z łuku bardziej w lewo/w górę
2. halten (beherrschen):
an sich halten
panować nad sobą
ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
musiałem panować nad sobą, żeby się nie roześmiać
3. halten:
halten (haltbar sein)
trzymać разг.
halten (Stoff)
wytrzymywać [св. wytrzymać]
halten (Konserve, Lebensmittel)
mieć długi termin przydatności
die Zwiebeln halten nicht mehr lange
cebule ж. мн. nie utrzymają się już długo
die Klebung hält endlich
sklejenie ср. wreszcie trzyma
das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
trzeba to przylutować, inaczej nie będzie się trzymało
das Seil hat nicht gehalten
lina ж. nie wytrzymała
die Schuhe halten lange
te buty м. мн. są wytrzymałe
ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
ich przyjaźń ж. nie wytrzymała długo
4. halten:
halten (stehen bleiben) (Fahrer, Fahrzeug)
zatrzymywać [св. zatrzymać] się
halten Sie bitte an der Ecke
proszę zatrzymać się na rogu
halt mal, ich wollte dir noch [et]was sagen разг.
stój, chciałem ci jeszcze coś powiedzieć
5. halten (beibehalten):
Sport hält jung
sport м. pozwala zachować młodość
6. halten (jdm beistehen):
zu jdm halten
być po czyjejś stronie
auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
nawet w największych tarapatach był zawsze po mojej stronie
7. halten (Wert legen):
auf etw вин. halten
dbać o coś
auf etw вин. halten
przywiązywać do czegoś wagę
streng auf Ordnung halten
bardzo dbać o porządek
sie hält sehr auf gute Tischmanieren
[ona] przywiązuje dużą wagę do dobrych manier przy stole
auf sich halten
dbać o swoją reputację [lub dobre imię]
wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
kto dba o swoją reputację, nie pokazuje się tam
III. hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] ГЛ. возвр. гл.
1. halten (sich festhalten):
sich an etw вин. halten
trzymać się czegoś
2. halten (nicht verderben):
halten
nie psuć się
dieses Lebensmittel wird sich nicht lange halten
ten produkt м. szybko się zepsuje
3. halten МЕТЕО. (Schnee, Wetter):
halten
utrzymywać [св. utrzymać] się
4. halten (eine Richtung verfolgen):
sich rechts halten
trzymać się prawej strony
sich nach Süden halten
kierować się na południe
5. halten (sich richten nach):
sich an ein Versprechen/die Tatsachen/Regeln halten
trzymać się obietnicy/faktów/zasad
sich an Vorschriften halten
przestrzegać przepisów
6. halten:
halten (haften) (Duft, Parfüm, Gestank)
utrzymywać [св. utrzymać] się
halten (Gas, Giftstoff)
być wyczuwalnym
7. halten:
halten (sich behaupten) (Regierung)
utrzymywać [св. utrzymać] się
halten (Truppen)
bronić [св. o‑] się
8. halten (eine bestimmte Haltung haben):
sich aufrecht halten
trzymać się prosto
sich im Gleichgewicht halten
utrzymywać [св. utrzymać] równowagę
9. halten (einschätzen):
sich für einen Künstler/für klug halten
uważać się za artystę/mądrego
10. halten (sich an jdn wenden):
sich an jdn halten
zwracać [св. zwrócić] się do kogoś
sich an jdn halten (mit jdm in Kontakt bleiben)
trzymać się kogoś
ich halte mich lieber an ihn, weil er zuverlässig ist
wolę trzymać się jego, ponieważ można na nim polegać
in dieser Angelegenheit halten Sie sich bitte an Herrn Müller
w tej sprawie proszę zwrócić się do pana Müllera
Mensch ạ̈rgere dich nicht <‑ ‑ ‑ ‑, мн. отсут. > СУЩ. ср.
Mensch ärgere dich nicht
człowieku, nie irytuj się (popularna gra planszowa; chińczyk)
Запись в OpenDict
viel ПРИЛ.
das hat nicht viel auf sich фразеол.
to nie ma większego znaczenia
Präsens
ichhalte
duhältst
er/sie/eshält
wirhalten
ihrhaltet
siehalten
Präteritum
ichhielt
duhieltest / hieltst
er/sie/eshielt
wirhielten
ihrhieltet
siehielten
Perfekt
ichhabegehalten
duhastgehalten
er/sie/eshatgehalten
wirhabengehalten
ihrhabtgehalten
siehabengehalten
Plusquamperfekt
ichhattegehalten
duhattestgehalten
er/sie/eshattegehalten
wirhattengehalten
ihrhattetgehalten
siehattengehalten
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Allerdings konnte man gegen Bezahlung einen Ersatzmann stellen und die Nubier scheinen davon frei gewesen zu sein.
de.wikipedia.org
Es gehe dem Film nur um die Lacher, er weise allerdings nur wenige davon auf.
de.wikipedia.org
Die Gesamtzahl der Pfeifen beträgt 1214, davon sind 537 aus Holz und 677 aus Metall.
de.wikipedia.org
Zwischen 1905 und 1987 wurden auf Santorin nahezu 100 Vogelarten beobachtet, die meisten davon sind Durchzügler.
de.wikipedia.org
Er hatte sieben Geschwister, drei davon starben bereits im Kleinkindalter.
de.wikipedia.org