- werden
- devenir
- reich/blind werden
- devenir riche/aveugle
- alt/älter werden
- devenir vieux(vieille)
- krank werden
- tomber malade
- schlimmer werden Zustand:
- empirer
- Lehrer/Rechtsanwältin werden
- devenir enseignant/avocate
- Mutter werden
- devenir mère
- was möchtest du später einmal werden?
- qu'est-ce que tu veux faire plus tard ?
- seine Augen werden immer schlechter
- sa vue baisse de plus en plus
- der Kleine ist dick geworden
- le petit a grossi
- es wird schon dunkel/hell
- il commence déjà à faire sombre/jour
- morgen soll es heiß/kalt werden
- demain, il devrait faire chaud/froid
- in den Nächten kann es sehr kalt werden
- il peut faire très froid la nuit
- es wird spät
- il se fait tard
- gestern ist es sehr spät geworden
- la soirée d'hier s'est prolongée tard
- es wird wärmer/schöner werden
- il va faire plus chaud/plus beau
- es wird bald Tag
- le jour va bientôt se lever
- es wird Abend
- le soir tombe
- es wird bald Frühling
- c'est bientôt le printemps
- es wird gleich sieben [Uhr]
- il sera bientôt [ou va être] sept heures
- morgen werden es drei Jahre, dass ...
- demain ce seront trois ans que...
- dein Kaffee wird kalt!
- ton café refroidit !
- jdm wird besser/wohler
- qn se sent mieux
- jdm wird schwindlig
- qn a des vertiges
- jdm wird schlecht/kalt
- qn se sent mal/commence à avoir froid
- jdm wird ganz heiß
- qn est brulant(e) (brûlant(e))
- da wird einem ja übel!
- ça te/vous donne la nausée !
- zum Dieb werden
- devenir un voleur
- zur Gewohnheit/Gewissheit werden
- devenir une habitude/certitude
- zur fixen Idee werden
- devenir une idée fixe
- zum Alptraum werden
- tourner au cauchemar
- Wirklichkeit werden
- devenir réalité
- aus ihr ist eine ausgezeichnete Architektin geworden
- elle est devenue une excellente architecte
- aus ihm wird nie ein guter Lehrer
- il ne sera jamais un bon enseignant
- aus diesem Jungen wird noch etwas
- ce garçon ira loin
- was soll nur aus ihm werden?
- que va-t-il devenir ?
- aus seiner Liebe ist Hass geworden
- son amour s'est transformé en haine
- aus unserem Urlaub ist nichts geworden
- nos vacances sont tombées à l'eau
- daraus wird nichts!
- il n'en est pas [ou plus] question !
- was soll nun werden?
- que va-t-il advenir ?
- jeder Tag, den Gott werden lässt
- chaque jour que Dieu fait
- im Werden sein
- être en cours de réalisation
- er wird zehn [Jahre alt]
- il va avoir dix ans
- sie ist zwölf [Jahre alt] geworden
- elle a eu douze ans
- die Fotos sind nichts geworden
- les photos ne sont pas réussies
- hoffentlich wird mein Auflauf dieses Mal etwas
- j'espère que cette fois je vais réussir le gratin
- jd wird nicht mehr фам.
- qn [ne] s'en remet pas разг.
- ich werd' nicht mehr! фам.
- pince/pincez-moi, je rêve ! разг.
- es wird schon [wieder] werden! разг.
- ça va [bientôt] aller [mieux] !
- sie wird ihm bald schreiben
- elle va lui écrire bientôt
- er wird ihr sicherlich schreiben
- il lui écrira certainement
- ich werde abnehmen
- je vais maigrir
- es wird gleich regnen
- il va bientôt pleuvoir
- ob er wohl kommen wird?
- tu crois qu'il va venir ?
- bis Ende Mai werde ich das Manuskript bearbeitet haben
- d'ici la fin mai, j'aurai remanié ce manuscrit
- gesehen/fotografiert werden
- être vu(e)/photographié(e)
- oft verlangt werden Artikel, Produkt:
- être très demandé(e)
- gern gekauft werden
- se vendre bien
- das Buch ist veröffentlicht worden
- le livre a été publié
- sie ist befördert worden
- elle a eu de l'avancement
- ich schlage vor, dass jetzt weitergemacht wird
- je propose de continuer
- jetzt wird gearbeitet!
- au travail, maintenant !
- ich würde das Angebot annehmen
- j'accepterais l'offre
- ich würde dir raten den Mund zu halten
- si je puis te donner un conseil, tais-toi
- würdest du mir kurz helfen?
- tu pourrais m'aider un instant ?
- das wird Tante Anne sein
- ça doit être tante Anne
- der Wagen wird viel gekostet haben
- la voiture a dû couter (coûter) cher
- es wird wohl spät werden
- il doit se faire tard
- wer wird denn gleich weinen/aufgeben! разг.
- pourquoi tout de suite pleurer/abandonner ?
- Werden
- réalisation ж.
- im Werden sein
- être en cours de réalisation
- Sache
- chose ж.
- eine gute Sache
- une bonne chose
- eine geschäftliche Sache
- une affaire d'ordre professionnel
- eine Sache des Geschmacks sein
- être [une] affaire de gout (goût)
- die Sache steht gut/schlecht
- l'affaire se présente bien/mal
- die Sache ist noch unentschieden
- l'affaire n'est pas encore résolue
- das ist eine Sache für sich
- c'est une chose à part
- das ist eine andere Sache
- c'est autre chose
- das ist beschlossene Sache
- c'est décidé
- in eigener Sache
- en son propre nom
- das ist seine/ihre Sache
- c'est son affaire
- das ist so eine Sache mit diesem Haus разг.
- cette maison, c'est pas de la tarte разг.
- Sache
- cause ж.
- zur Sache kommen
- en venir au fait
- bei der Sache sein
- être attentif(-ive)
- bei der Sache bleiben
- rester dans le sujet
- die Sache ist die, dass
- voilà ce qu'il en est : ...
- die Sache ist die, dass (einschränkend)
- le fait est que +изъяв.
- das tut nichts zur Sache
- cela n'a pas sa place ici
- zur Sache!
- des faits !
- seine Sache gut/schlecht machen
- faire bien/mal son travail
- neue Sachen
- nouveautés fpl
- interessante Sachen
- choses fpl intéressantes
- warme/leichte Sachen
- vêtements м. мн. chauds/légers
- scharfe Sachen
- alcools м. мн. forts
- seine/ihre Sachen
- ses affaires fpl
- bewegliche/unbewegliche Sachen ЮРИД.
- biens м. мн. mobiliers/immobiliers
- Sache
- matériel м.
- meine Sachen zum Angeln/für die Arbeit
- mes affaires fpl de pêche/travail
- Sache
- choses fpl
- dass da keine dummen Sachen passieren!
- pas de bêtises !
- was sind denn das für Sachen?
- qu'est-ce que c'est que ces histoires ?
- was machst du bloß für Sachen! разг.
- [mais] qu'est-ce que tu fabriques ! разг.
- Sache (Streitfall)
- affaire ж.
- in der Sache [o. in Sachen] Kramer gegen Kramer
- dans l'affaire Kramer contre Kramer
- zur Sache vernommen werden
- être interrogé(e) au sujet de l'affaire
- sich selbst in eigener Sache vertreten
- plaider sa propre cause
- mit hundert Sachen
- à cent [à l'heure]
- gemeinsame Sache mit jdm machen
- faire cause commune avec qn
- keine halben Sachen machen
- ne pas faire les choses à moitié
- sich дат. seiner Sache sicher sein
- être sûr(e) de son coup
- Sachen gibt's[, die gibt's gar nicht]! разг.
- ça alors[, c'est pas croyable] ! разг.
- sagen/wissen, was Sache ist разг.
- dire/savoir ce qui se passe разг.
- das ist nicht jedermanns Sache
- ce n'est pas du gout (goût) de tout le monde
- mach keine Sachen! разг. (was du nicht sagst)
- c'est pas possible ! разг.
- mach keine Sachen! (tu das nicht)
- fais surtout pas ça ! разг.
- seine Sache verstehen
- connaitre (connaître) son affaire
- eine(r, s)
- quelqu'un
- eine aus der Nachbarschaft
- une voisine
- eine aus der Nachbarschaft
- une personne du voisinage
- eines der Kinder
- un des enfants
- der eine von diesen Männern
- [l']un de ces hommes
- die einen sagen so
- il y en a qui disent ça
- du bist mir eine(r)! разг.
- [non mais,] toi alors !
- das ist einer!
- c'est quelqu'un !
- und das soll einer glauben?
- laisse-moi rire ! разг.
- dieser Film macht einen traurig
- ce film [vous] rend triste
- eines [o. eins] gefällt mir nicht an ihm
- il y a une chose qui me déplait (déplaît) en lui
- einer für alle, alle für einen посл.
- un pour tous, tous pour un
- eins
- un
- es ist eins
- il est une heure
- eins a разг.
- extra разг.
- eins, zwei, drei разг. (im Nu)
- en moins de deux разг.
- es kommt eins zum anderen
- une chose en entraîne une autre
- das kommt [o. läuft] auf eins hinaus разг.
- ça revient au même разг.
- eins sein
- être une seule et même chose
- Denken und Handeln sollten eins sein
- la réflexion et l'action devraient aller de pair
- das ist alles eins разг.
- c'est du pareil au même разг.
- das ist mir eins
- je m'en balance разг.
- mit jdm/etw eins sein
- être en harmonie avec qn/qc
- sich mit jdm eins wissen/fühlen
- se savoir/se sentir en harmonie avec qn
- ein
- un/une
- es ist ein Uhr
- il est une heure
- eine Stunde/einen Tag dauern
- durer une heure/une journée
- ein Pfund/Kilo wiegen
- peser une livre/un kilo
- sie hat nicht ein Wort gesagt
- elle n'a pas dit un seul mot
- mein/sein/ihr Ein und Alles
- mon/son tout
- du bist mein Ein und Alles
- tu es mon tout
- das ist doch ein und dasselbe
- c'est du pareil au même разг.
- immer ein und dasselbe Kleid tragen
- porter toujours la même robe
- ein und derselbe/dieselbe (dieselbe Person)
- une seule et même personne
- ein und derselbe Kollege/dieselbe Kollegin
- ce/cette même collègue
- ein
- un/une
- ein Buch/Tisch
- un livre/une table
- eine Tür/Vase
- une porte/un vase
- als Tochter einer Lehrerin
- en tant que fille d'enseignante
- eine Hitze ist das hier!
- il fait une de ces chaleurs ici !
- so eine Frechheit!
- quelle insolence !
- ein Wal ist ein Säugetier
- les baleines sont des mammifères
- ein
- marche
- auf „ein“ drücken
- appuyer sur “marche”
- den Schalter auf „ein“ stellen
- mettre le commutateur sur “marche”
- weder ein noch aus wissen, weder aus noch ein wissen
- ne savoir plus quoi faire
- gerecht Person
- juste
- gerecht Person
- équitable
- gegen jdn gerecht sein
- être juste envers qn
- die Gerechten
- les justes м. мн.
- gerecht Strafe, Urteil, Note
- juste
- gerecht Strafe, Urteil, Note
- équitable
- gerecht Lohn, Gehalt, Verdienst
- juste
- gerecht Lohn, Gehalt, Verdienst
- mérité(e)
- es ist doch nur gerecht, wenn ...
- ce n'est que justice si ...
- gerecht Zorn, Anspruch, Preis
- justifié(e)
- gerecht Sache
- juste
- einer S. дат. gerecht werden (gewachsen sein) Person:
- satisfaire à qc
- einer S. дат. gerecht werden Material:
- répondre à qc
- jdm/einer S. gerecht werden (angemessen urteilen)
- apprécier qn/qc à sa juste valeur
- gerecht
- équitablement
- gerecht
- avec équité
- rechen
- ratisser
- das Laub rechen
- ratisser les feuilles
- Rechen
- râteau м.
- ein
- un/une
- es ist ein Uhr
- il est une heure
- eine Stunde/einen Tag dauern
- durer une heure/une journée
- ein Pfund/Kilo wiegen
- peser une livre/un kilo
- sie hat nicht ein Wort gesagt
- elle n'a pas dit un seul mot
- mein/sein/ihr Ein und Alles
- mon/son tout
- du bist mein Ein und Alles
- tu es mon tout
- das ist doch ein und dasselbe
- c'est du pareil au même разг.
- immer ein und dasselbe Kleid tragen
- porter toujours la même robe
- ein und derselbe/dieselbe (dieselbe Person)
- une seule et même personne
- ein und derselbe Kollege/dieselbe Kollegin
- ce/cette même collègue
- ein
- un/une
- ein Buch/Tisch
- un livre/une table
- eine Tür/Vase
- une porte/un vase
- als Tochter einer Lehrerin
- en tant que fille d'enseignante
- eine Hitze ist das hier!
- il fait une de ces chaleurs ici !
- so eine Frechheit!
- quelle insolence !
- ein Wal ist ein Säugetier
- les baleines sont des mammifères
- S
- S м. /s м.
- eins
- un
- es ist eins
- il est une heure
- eins a разг.
- extra разг.
- eins, zwei, drei разг. (im Nu)
- en moins de deux разг.
- es kommt eins zum anderen
- une chose en entraîne une autre
- das kommt [o. läuft] auf eins hinaus разг.
- ça revient au même разг.
- eins sein
- être une seule et même chose
- Denken und Handeln sollten eins sein
- la réflexion et l'action devraient aller de pair
- das ist alles eins разг.
- c'est du pareil au même разг.
- das ist mir eins
- je m'en balance разг.
- mit jdm/etw eins sein
- être en harmonie avec qn/qc
- sich mit jdm eins wissen/fühlen
- se savoir/se sentir en harmonie avec qn
- eine(r, s)
- quelqu'un
- eine aus der Nachbarschaft
- une voisine
- eine aus der Nachbarschaft
- une personne du voisinage
- eines der Kinder
- un des enfants
- der eine von diesen Männern
- [l']un de ces hommes
- die einen sagen so
- il y en a qui disent ça
- du bist mir eine(r)! разг.
- [non mais,] toi alors !
- das ist einer!
- c'est quelqu'un !
- und das soll einer glauben?
- laisse-moi rire ! разг.
- dieser Film macht einen traurig
- ce film [vous] rend triste
- eines [o. eins] gefällt mir nicht an ihm
- il y a une chose qui me déplait (déplaît) en lui
- einer für alle, alle für einen посл.
- un pour tous, tous pour un
- S
- S м. /s м.
- eine(r, s)
- quelqu'un
- eine aus der Nachbarschaft
- une voisine
- eine aus der Nachbarschaft
- une personne du voisinage
- eines der Kinder
- un des enfants
- der eine von diesen Männern
- [l']un de ces hommes
- die einen sagen so
- il y en a qui disent ça
- du bist mir eine(r)! разг.
- [non mais,] toi alors !
- das ist einer!
- c'est quelqu'un !
- und das soll einer glauben?
- laisse-moi rire ! разг.
- dieser Film macht einen traurig
- ce film [vous] rend triste
- eines [o. eins] gefällt mir nicht an ihm
- il y a une chose qui me déplait (déplaît) en lui
- einer für alle, alle für einen посл.
- un pour tous, tous pour un
- Einer
- unité ж.
- Einer
- skif[f] м.
- ein
- marche
- auf „ein“ drücken
- appuyer sur “marche”
- den Schalter auf „ein“ stellen
- mettre le commutateur sur “marche”
- weder ein noch aus wissen, weder aus noch ein wissen
- ne savoir plus quoi faire
- Ein-Benutzer-System
- système м. mono-utilisateur
- Ein-Megabit-Chip
- puce ж. de 128 Ko
- Ein-Pass-Scanner
- scanner м. à un passage
- Ein-Pass-Verfahren
- procédé м. à un passage
ich | werde |
---|---|
du | wirst |
er/sie/es | wird |
wir | werden |
ihr | werdet |
sie | werden |
ich | wurde / поэт. или устар. ward |
---|---|
du | wurdest / поэт. или устар. wardst |
er/sie/es | wurde / поэт. или устар. ward |
wir | wurden |
ihr | wurdet |
sie | wurden |
ich | bin | geworden |
---|---|---|
du | bist | geworden |
er/sie/es | ist | geworden |
wir | sind | geworden |
ihr | seid | geworden |
sie | sind | geworden |
ich | war | geworden |
---|---|---|
du | warst | geworden |
er/sie/es | war | geworden |
wir | waren | geworden |
ihr | wart | geworden |
sie | waren | geworden |
Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?
Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.
Поиск в словаре
- eineinhalbmal
- eineinhalbstündig
- Einelternfamilie
- einem
- einen
- einer Sache gerecht werden
- einerseits
- Einerzimmer
- eines
- einesteils
- Ein-Euro-Job