немецко » французский

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] СУЩ. м.

1. Schlag (Hieb):

coup м.
von jdm Schläge kriegen разг.
se prendre des coups de qn разг.

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit м. [de choc]
coup м.

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup м. dur

4. Schlag разг. (Art, Typ):

genre м.
vom gleichen Schlag sein уничиж.
être à mettre dans le même sac уничиж. разг.

5. Schlag (Stromschlag):

6. Schlag (Taubenschlag):

colombier м.

7. Schlag DIAL разг. (Portion):

louche ж.

8. Schlag КУЛИН. австр.:

[crème ж. ] chantilly ж.

9. Schlag (Wagentür):

portière ж.

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ГЛ. перех. +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

7. schlagen МУЗ.:

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen высок. (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

13. schlagen ПОЛИТ.:

Выражения:

ehe ich mich schlagen lasse! шутл. разг.
je me laisserais bien tenter ! шутл. разг.

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ГЛ. неперех.

1. schlagen +haben (hämmern):

mit etw an etw вин./auf etw вин./gegen etw schlagen

3. schlagen +sein (auftreffen):

mit dem Kopf an etw вин./auf etw вин./gegen etw schlagen

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein разг. (ähneln):

tenir de qn разг.

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ГЛ. возвр. гл.

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] СУЩ. м.

K.-o.-Schlag
coup м. décisif (provoquant un K.-O.)

schlagen ГЛ.

Статья, составленная пользователем

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina