Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

обременять
Au revoir et à bientôt
I. bald <eher [o. DIAL разг. bälder], am ehesten> [balt] НАРЕЧ.
1. bald (in Kürze):
bald
bientôt
so bald wie [o. als] möglich
le plus tôt possible
nicht so bald
pas de si tôt
komm bald wieder! (bleib nicht lange fort)
reviens vite !
komm bald wieder! (besuch mich/uns wieder)
reviens bientôt me/nous voir
auf [o. bis] bald!
à bientôt !
2. bald (schnell):
bald
vite
bald darauf
peu après
er hatte bald begriffen, dass
il eut vite compris que +изъяв.
3. bald (fast):
bald
presque
bald wäre ich hingefallen
j'ai failli tomber
4. bald разг. (endlich):
bald
enfin
er/sie wird bald einsehen, dass
il/elle finira par comprendre que +изъяв.
Выражения:
wird's bald? разг.
alors, ça vient ? разг.
verschwinde! Wird's bald?
fiche le camp! Et plus vite que ça ! разг.
II. bald <eher [o. DIAL разг. bälder], am ehesten> [balt] СОЮЗ высок.
bald regnet es, bald schneit es
tantôt il pleut, tantôt il neige
tschüssНОВ, tschüsСТАР МЕЖД. разг.
tschüss
salut разг.
I. bis [bɪs] ПРЕДЛОГ +вин.
1. bis:
bis (zeitlich)
jusqu'à
bis (zeitlich)
jusque
bis (nicht später als)
d'ici
warte bis nächste Woche
attends jusqu'à la semaine prochaine
bis Freitag/Weihnachten sollte es fertig sein
ça devrait être fini d'ici vendredi/Noël
vom ersten bis dritten März
du premier au trois mars
2. bis (räumlich):
bis Frankfurt fahren
aller jusqu'à [ou jusque] Francfort
II. bis [bɪs] ПРЕДЛОГ mit нареч. o местоим.
1. bis (zeitlich):
bis jetzt
jusqu'à maintenant
bis jetzt
jusqu'à présent
bis dahin [o. dann]
d'ici là
bis heute (bis zum heutigen Tag)
jusqu'à aujourd'hui
bis heute (bisher)
jusqu'à présent
bis heute (bis jetzt)
jusqu'à maintenant
bis morgen/einschließlich morgen
jusqu'à demain/demain inclus
ich bin bis heute Abend wieder zurück
je serai rentré(e) d'ici ce soir
bis eben habe ich nichts davon gewusst
je n'en savais rien jusqu'à maintenant
er hat bis jetzt noch nicht angerufen
il n'a pas encore appelé
bis wann habt ihr noch Ferien?
jusqu'à quand êtes-vous encore en vacances ?
bis wann soll ich das fertigmachen?
je dois finir ça d'ici combien de temps ?
von wann bis wann dauerte der Dreißigjährige Krieg?
de quand à quand a duré la guerre de Trente Ans ?
bis bald!
à bientôt !
bis dann!
à tout à l'heure !
bis gleich!
à tout de suite !
bis später!
à plus tard !
bis auf weiteres
jusqu'à nouvel ordre
2. bis (räumlich):
bis hierhin
jusqu'ici
bis dorthin/nach Hause
jusque-là/jusqu'à la maison
bis zum Dorf/auf den Gipfel
jusqu'au village/sommet
bis Seite 35
jusqu'à la page 35
von oben bis unten
de haut en bas
er hat sie bis nach Hause/vor die Haustür begleitet
il l'a accompagnée jusque chez elle/devant la porte
bis wohin ...?
jusqu'où ...?
3. bis (einschließlich):
alles bis auf den letzten Krümel aufessen
manger tout jusqu'à la dernière miette
4. bis (mit Ausnahme von):
alle bis auf Robert
tous sauf [ou excepté] Robert
alle bis auf einen
tous à l'exception d'un seul
alle Großstädte bis auf London
toutes les grandes villes à l'exception de Londres
III. bis [bɪs] НАРЕЧ.
bis zum Herbst muss es fertig sein
ça doit être fini d'ici l'automne
vom ersten bis zum dritten März
du premier au trois mars
ich bin bis gegen acht Uhr noch da
je serai encore là jusque vers huit heures [ou jusqu'à huit heures environ]
Kinder bis acht Jahre
les enfants jusqu'à huit ans
bis zum 17. Lebensjahr
jusqu'à l'âge de 17 ans
bis zu zehn Metern hoch werden
atteindre jusqu'à dix mètres de haut
bis zu hundert Grad heiß werden
atteindre des températures de cent degrés
Выражения:
bis ins letzte/kleinste
jusqu'au moindre détail
IV. bis [bɪs] СОЮЗ
1. bis (ungefähr):
zwei bis drei Stunden/Meter
entre deux et trois heures/mètres
das Wetter morgen: bewölkt bis bedeckt
le temps de demain: de nuageux à couvert
2. bis (so lange, bis):
bis
jusqu'à ce que +сослаг.
warte hier, bis ich wiederkomme
attends que je revienne
ich muss hierbleiben, bis er angerufen hat
je dois rester ici jusqu'à ce qu'il ait téléphoné
und [ʊnt] СОЮЗ
1. und:
und
et
du und ich
toi et moi
2. und МАТЕМ. разг.:
und (plus)
et
eins und eins ist zwei
un et un font deux
3. und (als Ausdruck der Intensivierung):
schöner und schöner werden
devenir de plus en plus beau(belle)
sie redet und redet
elle n'arrête pas de parler
4. und (dann):
und
et
wage das nur, und es setzt was!
essaie un peu, [et] tu vas voir !
5. und (aber):
und
et
du schläfst, und ich soll arbeiten?
tu dors et moi, je dois travailler ?
6. und (selbst wenn):
und sei es noch so spät
aussi tard soit-il
und wenn du noch so schreist
même si tu cries autant
7. und разг. (als Einleitung von kurzen Fragen):
Geduld, ich komme gleich! – Und wann?
patience, j'arrive! – Mais quand ? разг.
[na] und?
et alors ? разг.
Von-bis-Preis СУЩ. м. ЭКОН.
Von-bis-Preis
prix м. plancher-plafond
Von-bis-Spanne СУЩ. ж. ЭКОН.
Von-bis-Spanne
marge ж. plancher-plafond
Arbeiter-und-Bauern-Staat СУЩ. м. ИСТ.
Arbeiter-und-Bauern-Staat
État м. ouvrier et paysan
Aufwands- und Ertragsrechnung СУЩ. ж.
Aufwands- und Ertragsrechnung
compte м. de résultat
Berg-und-Tal-Bahn СУЩ. ж.
Berg-und-Tal-Bahn
montagnes fpl russes
Berg-und-Tal-Fahrt СУЩ. ж.
Berg-und-Tal-Fahrt
parcours м. de montagnes russes
Buß- und Bettag СУЩ. м.
Buß- und Bettag
jour férié protestant consacré à la pénitence et au recueillement
Eisen- und Stahlindustrie СУЩ. ж.
Eisen- und Stahlindustrie
sidérurgie ж.
Essig-und-Öl-Ständer СУЩ. м.
Essig-und-Öl-Ständer
huilier м.
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Für gemeinwirtschaftliche Unternehmen verwendet man neben der vergleichbaren Aufwands- und Ertragsrechnung auch Maßstäbe wie die Sozialbilanz durch Gegenüberstellung von sozialem Nutzen und sozialen Kosten.
de.wikipedia.org
Im fränkischen Raum ist ade ebenfalls noch in allen Generationen als alltäglicher Abschiedsgruß etabliert, wird aber zunehmend vom norddeutschen Tschüss verdrängt.
de.wikipedia.org
Das Amt hatte 1998 verschiedene Crossover mit den Serien Und tschüss!
de.wikipedia.org
Nachdem der Rausgewählte feststand, folgte der obligatorische Spruch „(Name des Kandidaten), du bist der Schwächste, du fliegst und tschüss“.
de.wikipedia.org