Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

перезвонить
specifications
французский
французский
английский
английский
cahier des charges ЮРИД.
conditions мн. of contract
cahier des charges ТЕХН.
specifications мн.
femme de charge
housekeeper
rupture de charge ТРАНС.
transshipment
tas de charge АРХИТ.
springing stones мн.
английский
английский
французский
французский
particulars of sale ЮРИД.
≈ cahier м. des charges
to comply with specifications
être conforme aux spécifications or au cahier des charges
built to sb's specifications
fabriqué selon les spécifications or le cahier des charges de qn
derrick (crane)
mât м. de charge
extender (to add body)
matière ж. de charge
I. charge [ʃaʀʒ] СУЩ. ж.
1. charge букв., перенос.:
charge (fardeau)
burden, load
charge (cargaison) (de véhicule)
load
charge (de navire)
cargo, freight
charge МОР. (fait de charger)
loading
le mulet peinait sous la charge
the mule laboured under its load
sept enfants, quelle lourde charge!
seven children, what a burden!
prendre qn en charge taxi:
to take sb as a passenger ou fare
prise en charge (dans un taxi)
minimum fare
2. charge:
charge АРХИТ., СТРОИТ.
load
3. charge (responsabilité):
charge
responsibility
avoir la charge de qn/qc
to be responsible for sb/sth
avoir qn à charge
to be responsible for sb
avoir trois enfants à charge
to have three dependent children
il a la charge de faire, il a pour charge de faire
he's responsible for doing
c'est à vous que revient la charge de le mettre au courant
it's up to you ou it's your duty to let him know
il s'est bien acquitté de sa charge
he carried out his task well
prendre en charge tuteur: enfant
to take charge of
prendre en charge services sociaux: enfant
to take [sb] into care
prendre en charge sécurité sociale: malade
to accept financial responsibility for
prendre en charge frais, dépenses
to take care of
les enfants sont entièrement pris en charge
all the expenses for the children will be paid for
prise en charge (par la sécurité sociale)
agreement to bear medical costs
prise en charge à 100%
agreement to bear full medical costs
prise en charge (de personnes, frais)
undertaking to accept responsibility
la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par…
the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by…
se prendre en charge
to take care of oneself
être à la charge de qn frais:
to be payable by sb
être à la charge de qn personne:
to be dependent upon sb
mes neveux sont à ma charge
I support my nephews, I have my nephews to support
ces frais sont à la charge du client
these expenses are payable by the customer, the customer is liable for these expenses
à charge pour lui de faire
but it's up to him to do
avoir charge d'âmes РЕЛИГ.
to have the cure of souls
4. charge АДМИН. (fonction):
charge
office
charge élective
elective office
occuper de hautes charges
to hold high office
charge de notaire
notary's office
5. charge (preuve):
charge
evidence
il n'y a aucune charge contre lui
there's no evidence against him
6. charge ВОЕН.:
charge (assaut)
charge (contre against)
charge (d'explosifs)
charge
charge de cavalerie
cavalry charge
7. charge:
charge ЭЛЕКТР., ФИЗ.
charge
charge positive/négative
positive/negative charge
être en charge
to be charging up
mettre en charge batterie, accumulateur
to put [sth] on charge
conducteur en charge
live conductor
8. charge (contenu):
charge émotionnelle
emotional charge
charge symbolique
symbolic content
9. charge (caricature):
charge
caricature
ce rôle demande à être joué en charge
this role needs to be overacted
II. charges СУЩ. ж. мн.
charges (gén)
expenses, costs
charges (de locataire, copropriétaire)
service charge ед.
les charges de l'État
government expenditure uncountable
charges directes
direct costs
charges d'exploitation
running costs ou expenses
III. charge [ʃaʀʒ]
charge d'amorçage ВОЕН.
primer
charge creuse ВОЕН.
hollow charge
charge de famille
dependent
charge inerte ВОЕН.
inert filling
charge limite
maximum load
charge nucléaire
nuclear warhead
charge de rupture СТРОИТ.
breaking stress
charge de travail
workload
charge utile ТРАНС.
payload
charges fiscales
tax expenses
charges locatives
maintenance costs (payable by a tenant)
charges patronales
employer's social security contributions
charges sociales
welfare costs
IV. charge [ʃaʀʒ]
retourner ou revenir à la charge
to try again
I. revanche [ʀ(ə)vɑ̃ʃ] СУЩ. ж.
1. revanche:
revanche
revenge
désir de/esprit de revanche
desire for/spirit of revenge
avoir sa revanche
to get one's revenge
prendre sa revanche
to take one's revenge, to get even
2. revanche:
revanche СПОРТ
return match брит.
revanche СПОРТ
return game америк.
revanche ИГРА
return game
II. en revanche НАРЕЧ.
en revanche
on the other hand
III. revanche [ʀ(ə)vɑ̃ʃ]
à charge de revanche
provided you'll let me return the favour брит.
I. chargé (chargée) [ʃaʀʒe] ГЛ. прич. прош. вр.
chargé → charger
II. chargé (chargée) [ʃaʀʒe] ПРИЛ.
chargé particule:
chargé (chargée)
charged
être chargé de branches: fruits, neige
to be heavy ou laden (down) with
être chargé de bras, doigts, personnes: bijoux
to be covered with
être chargé de ciel: nuages
to be full of
être chargé de lettres, texte: ratures
to be full of
air chargé des senteurs du printemps
air heavy with the scents of spring
un regard chargé de menaces
a threatening look
personnage chargé d'honneurs
person laden with honours брит.
être chargé de famille
to have dependents
III. chargé (chargée) [ʃaʀʒe] ПРИЛ.
1. chargé (gén):
chargé (chargée) personne, véhicule
loaded
chargé (chargée) programmes scolaires, horaires, emploi du temps
heavy
chargé (chargée) journée
busy, full
chargé (chargée) décorations
over-ornate
chargé (chargée) style
heavy
chargé (chargée) langue
coated
trop chargé personne, véhicule, programmes scolaires, horaires, emploi du temps
overloaded
avoir un casier judiciaire chargé
to have had several previous convictions
2. chargé lettre, colis:
chargé (chargée)
registered
IV. chargé (chargée) [ʃaʀʒe]
chargé d'affaires ПОЛИТ.
chargé d'affaires
chargé de cours УНИВЕР.
part-time lecturer
chargé de mission ПОЛИТ.
representative
chargé de recherche
researcher
chargé de travaux dirigés УНИВЕР.
tutor брит.
chargé de travaux dirigés УНИВЕР.
instructor америк.
I. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. перех.
1. charger (gén):
charger marchandises
to load (dans into, sur onto)
charger véhicule, navire, avion, brouette, animal
to load (de with)
charger des bagages dans une voiture
to load luggage into a car
péniche chargée de sable
barge loaded with sand
charger un client taxi:
to pick up a passenger ou fare
il a chargé le sac sur son dos
he heaved the bag onto his back
trop charger qc
to overload sth
2. charger (remplir le chargeur):
charger arme, appareil photo, caméra
to load
3. charger ИНФОРМ.:
charger disquette, programme
to load (dans into)
4. charger ЭЛЕКТР.:
charger batterie, accumulateur
to charge
5. charger (outrer):
charger description, aspect
to overdo
acteur qui charge un rôle
actor who hams it up разг.
6. charger (confier une mission à):
charger qn de qc
to make sb responsible for sth
charger qn de faire
to give sb the responsibility of doing, to make sb responsible for doing
il l'a chargé de répondre au téléphone
he gave him the responsibility ou the job of answering the phone
elle m'a chargé de vous transmettre ses amitiés
she asked me to give you her regards
je l'ai chargé d'une mission de confiance
I entrusted him with an important mission
être chargé de
to be in charge of
c'est lui qui est chargé de l'enquête
he is in charge of the investigation
nous sommes chargés de l'évacuation des blessés ou d'évacuer les blessés
we are in charge of evacuating the wounded
ils sont chargés de faire respecter la loi
it is their job to enforce the law
7. charger (accabler):
charger accusé, suspect
to bring evidence against
8. charger (attaquer):
charger foule, manifestants, ennemi
to charge at
II. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. неперех.
charger armée, taureau:
charger
to charge
III. se charger ГЛ. возвр. гл.
1. se charger (s'occuper):
se charger de
to take responsibility for
je m'en charge
I'll see to it, I'll look after it
je me charge de le leur dire
I'll tell them
apportez à manger, je me charge de la boisson
bring some food, I'll look after the drinks ou I'll take care of the drinks
nous nous chargerons de vous trouver un logement
we will undertake to find you accommodation
il s'est chargé de découvrir la vérité
he made it his business to find out (the truth)
2. se charger (prendre des bagages):
se charger
to weigh oneself down
ne te charge pas trop
don't weigh yourself down too much
3. se charger (s'accuser):
se charger de faute, crime
to blame oneself for
4. se charger ВОЕН.:
se charger facilement arme:
to be easy to load
I. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. перех.
1. charger (gén):
charger marchandises
to load (dans into, sur onto)
charger véhicule, navire, avion, brouette, animal
to load (de with)
charger des bagages dans une voiture
to load luggage into a car
péniche chargée de sable
barge loaded with sand
charger un client taxi:
to pick up a passenger ou fare
il a chargé le sac sur son dos
he heaved the bag onto his back
trop charger qc
to overload sth
2. charger (remplir le chargeur):
charger arme, appareil photo, caméra
to load
3. charger ИНФОРМ.:
charger disquette, programme
to load (dans into)
4. charger ЭЛЕКТР.:
charger batterie, accumulateur
to charge
5. charger (outrer):
charger description, aspect
to overdo
acteur qui charge un rôle
actor who hams it up разг.
6. charger (confier une mission à):
charger qn de qc
to make sb responsible for sth
charger qn de faire
to give sb the responsibility of doing, to make sb responsible for doing
il l'a chargé de répondre au téléphone
he gave him the responsibility ou the job of answering the phone
elle m'a chargé de vous transmettre ses amitiés
she asked me to give you her regards
je l'ai chargé d'une mission de confiance
I entrusted him with an important mission
être chargé de
to be in charge of
c'est lui qui est chargé de l'enquête
he is in charge of the investigation
nous sommes chargés de l'évacuation des blessés ou d'évacuer les blessés
we are in charge of evacuating the wounded
ils sont chargés de faire respecter la loi
it is their job to enforce the law
7. charger (accabler):
charger accusé, suspect
to bring evidence against
8. charger (attaquer):
charger foule, manifestants, ennemi
to charge at
II. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. неперех.
charger armée, taureau:
charger
to charge
III. se charger ГЛ. возвр. гл.
1. se charger (s'occuper):
se charger de
to take responsibility for
je m'en charge
I'll see to it, I'll look after it
je me charge de le leur dire
I'll tell them
apportez à manger, je me charge de la boisson
bring some food, I'll look after the drinks ou I'll take care of the drinks
nous nous chargerons de vous trouver un logement
we will undertake to find you accommodation
il s'est chargé de découvrir la vérité
he made it his business to find out (the truth)
2. se charger (prendre des bagages):
se charger
to weigh oneself down
ne te charge pas trop
don't weigh yourself down too much
3. se charger (s'accuser):
se charger de faute, crime
to blame oneself for
4. se charger ВОЕН.:
se charger facilement arme:
to be easy to load
I. même [mɛm] ПРИЛ.
1. même (identique):
même
same
en même temps
at the same time
être de la même grandeur ou taille
to be the same size
c'est toujours la même chose
it's always the same
tu dis toujours la même chose
that's what you always say
elle porte la même robe qu'hier/que sa sœur
she's wearing the same dress as yesterday/as her sister
j'étais dans la même classe que lui
I was in the same class as him брит.
j'étais dans la même classe que lui
I was in the same grade as him америк.
être de la même valeur (que)
to be worth the same (as)
2. même (suprême):
même bonté, dévouement, générosité
itself
il est la perfection/la ponctualité même
he's perfection/punctuality itself
c'est l'intelligence même
he's/she's intelligence itself
3. même (exact):
le jour même
the very same day that …
à l'heure même, au moment même
at the very moment when
c'est l'endroit même du meurtre
this is the very place where the murder took place
les lieux mêmes du meurtre/de l'accident
the (actual) scene of the murder/of the accident
les fondements mêmes de la société
the very foundations of society
par cela même
by this very fact
ce sont les termes mêmes qu'il a employés
those were his exact ou very words
quant aux thèmes mêmes à traiter
as for the precise subjects for discussion
c'est cela même
that's it exactly
II. même [mɛm] НАРЕЧ.
1. même (pour renchérir):
même
even
je ne m'en souviens même plus
I can't even remember
on peut même ajouter
one might even add
2. même (précisément):
même
very
c'est ici même que je l'ai rencontré
I met him at this very place
aujourd'hui même
this very day
c'est alors même qu'elle arriva
she arrived at that very moment
III. à même de СОЮЗ
être à même de faire qc
to be in a position to do sth
IV. de même НАРЕЧ.
vous partez? nous de même
are you leaving? so are we
agir ou faire de même
to do the same
il a refusé de venir et sa sœur de même
he refused to come and so did his sister
il a de même refusé de venir
he also refused to come
il en est ou va de même pour
the same is true of
il n'en est plus de même depuis 1970
this is no longer the case since 1970
cette remarque ne s'adresse pas qu'à lui, il en est de même pour vous
this comment isn't just aimed at him, the same goes for you
(de la même manière) de même en France l'armée…
similarly in France, the army…
V. de même que СОЮЗ
de même que la première entreprise a fait faillite, la seconde n'a pas duré très longtemps
just as the first business went bankrupt, the second one didn't last very long either
le prix de l'essence de même que celui du tabac a augmenté de 10%
the price of petrol брит. ou gas америк. , as well as that of tobacco, has risen by 10%
de même que son prédecesseur, il a démissionné
he resigned as did his predecessor, like his predecessor he resigned
VI. même si СОЮЗ
même si
even if
VII. même que СОЮЗ
même que жарг.:
il roulait à toute allure, même qu'il a failli avoir un accident
he was going at top speed and he nearly had an accident, and all разг.
VIII. même [mɛm] МЕСТОИМ. неопред.
le même , la même , les mêmes
the same
j'ai le même
I've got the same one
ce sont toujours les mêmes qui sont punis
it's always the same ones who get punished
le même que
the same as
le groupe est le même qu'en 1980
the group is the same as it was in 1980
la loi est la même qu'en France
the law is the same as it is in France
ce sont les mêmes qui disaient
these are the same people who said
Smirnov, le même que l'on soupçonne aujourd'hui
Smirnov, the same person suspected today
le système sera le même que celui de mon vieil ordinateur
the system will be the same as the one on my old computer ou as that on my old computer
la qualité sera la même que celle de
the quality will be the same as that of
ce sac est le même que celui de Pierre
this bag is the same as Pierre's
I. loin [lwɛ̃] НАРЕЧ.
1. loin (dans l'espace):
loin
a long way, far лит.
c'est loin
it's a long way
c'est très loin
it's a very long way
c'est assez loin
it's quite a long way
c'est trop loin
it's too far
ils doivent être déjà loin maintenant
they must be a long way away ou far away by now
elle ne peut pas être bien loin
she can't be too far away ou off
est-ce loin?
is it far (away)?
ce n'est pas très loin
it's not very far (away)
il habite plus loin
he lives further ou farther away
ils sont loin derrière
they're far behind ou a long way behind
aussi ou si ou du plus loin que l'on regarde, on ne voit que des champs de lavande
however far you look, you can see nothing but lavender fields
les vignes s'étendaient aussi loin que l'on pouvait voir
the vineyards stretched as far as you ou the eye could see
du plus loin qu'il m'aperçut, il se mit à agiter les bras
as soon as he saw me, he began to wave
voir plus loin (dans un texte)
see below
2. loin (dans le temps):
tout cela est bien loin
that was all a long time ago
comme c'est loin!
what a long time ago that was!
aussi ou du plus loin que l'on recherche, on n'arrive pas à trouver d'où vient l'erreur
however far back we go, we can't find where the mistake originated
aussi loin que je me souvienne
as far back ou as long as I can remember
d'aussi ou du plus loin que me me souvienne
for as long as I can remember
Noël est déjà loin
Christmas is long past now, it's a long time since Christmas now
un événement qui remonte loin dans le passé
an event which dates back a long way
cela remonte à loin
it's a long time ago
c'est encore loin (dans l'avenir)
it's still a long way off (in the future)
l'été n'est plus très loin maintenant
summer isn't far off now
le temps n'est pas si loin où…
it's not so long since…
il est bien loin le temps où…
it's a long time since…
plus loin dans le roman/film
at a later point in the novel/film
3. loin перенос.:
il y a loin d'une idée à sa réalisation
there's a wide gap between an idea and its fulfilment брит.
de là à dire qu'il est incompétent, il y a loin
there's a big difference between that and saying he's incompetent
de là à dire qu'il est incompétent, il n'y a pas loin
that comes close to saying he's incompetent
tu sembles si loin (distant)
you seem so distant
tu sembles si loin (absorbé)
you seem miles away
il n'est pas bête, loin s'en faut!
he's not stupid, far from it!
cela peut aller très loin
it can go very far
ça va beaucoup plus loin
it goes much further
il est allé trop loin
he went too far
ce livre/film ne va pas loin
this book/film is a bit shallow
la décentralisation n'est pas allée très loin
decentralization didn't get very far
votre fille est brillante, elle ira loin
your daughter is brilliant, she'll go far
avec 500 euros par mois, on ne va pas aller loin
we won't get very far on 500 euros a month
ils veulent aller plus loin dans leur coopération
they want to extend their cooperation
il ne peut pas aller plus loin dans son soutien
he can't increase his support
II. loin de ПРЕДЛОГ
1. loin de (dans l'espace):
loin de
far from
est-ce encore loin d'ici?
is it much further ou farther from here?
non loin de
not far from
2. loin de (dans le temps):
loin de
far from
cette époque n'est pas si loin de nous
we're not so far from that time
on est encore loin d'avoir fini
we're still far from finished, we're still a long way off finishing
nous sommes encore loin de la fin des examens
the end of the exams is still a long way off
il n'est pas loin de 11 heures
it's not far off 11 o'clock
cela ne fait pas loin de quatre ans que je suis ici
I've been here for almost four years now
3. loin de перенос.:
loin de
far from, a long way from
je me sens loin de tout cela
I feel detached from all that
c'est très loin de ce que j'attendais
it's not anywhere near what I expected
elle n'est pas arrogante, loin de là!
she's not arrogant, far from it!
loin de moi l'idée de vous offenser
far be it from me to offend you
loin de moi cette idée!
nothing could be further from my mind!
bien loin de ces discours de paix
far removed from these peace talks
avec l'imprimante, ça fait pas loin de 10 000 francs
if you include the printer, you're talking about 10, 000 francs or thereabouts
III. de loin НАРЕЧ.
1. de loin (d'un endroit éloigné):
de loin
from a distance, from afar лит.
je l'ai vu arriver de loin
I saw him coming from a distance
je ne vois pas très bien de loin
I can't see very well at a distance
2. de loin перенос.:
de loin
from a distance
vu de loin, cela n'a pas l'air très dangereux
seen from a distance, it doesn't seem very dangerous
il voit les choses de loin
he sees things from a distance
c'est de loin ton meilleur roman
it's by far your best novel
il est de loin le premier acheteur de films français
he's far and away ou by far the main buyer of French films
leur férocité a dépassé de loin celle de …
their ferocity far surpassed that of …
IV. au loin НАРЕЧ. (dans le lointain)
au loin
in the distance
tout au loin
far away in the distance
V. de loin en loin НАРЕЧ.
1. de loin en loin (séparé dans l'espace):
on pouvait voir des maisons de loin en loin
you could see houses scattered here and there
les arbres étaient plantés de loin en loin
the trees were planted at wide intervals
2. de loin en loin (de temps en temps):
de loin en loin
every now and again, every now and then
VI. loin [lwɛ̃]
loin des yeux, loin du cœur посл.
out of sight, out of mind посл.
nez [nɛ] СУЩ. м.
1. nez АНАТ.:
nez
nose
nez droit/aquilin ou en bec d'aigle
straight/aquiline nose
nez en trompette ou en pied de marmite
turned-up nose
avoir le nez bouché/qui coule
to have a blocked/runny nose
respirer par le nez
to breathe through one's nose
se boucher le nez
to hold one's nose
tu saignes du nez
your nose is bleeding
ça sent le parfum à plein nez разг.
there's a strong smell of perfume
regarder qn sous le nez
to stare rudely at sb
mettre qc sous le nez de qn разг.
to put sth right under sb's nose
mettre разг. ou fourrer жарг. son nez partout/dans qc
to poke one's nose into everything/into sth
je n'ai pas mis le nez dehors
I didn't set foot outside
il fait un froid à ne pas mettre le nez dehors
it's freezing cold
mettre le nez à la fenêtre
to show one's face at the window
montrer ou pointer le bout du nez
to show one's face
lever à peine le nez
barely to look up
ne pas lever le nez de qc
never to lift one's head from sth
elle travaille le nez sur son ordinateur/sa feuille
she works hunched over her computer/her sheet of paper
tu as le nez dessus
it's staring you in the face
se retrouver nez à nez avec qn
to find oneself face to face with sb
avoir du nez , avoir le nez fin (odorat)
to have a good sense of smell
avoir du nez , avoir le nez fin (intuition)
to be shrewd
rire/fermer la porte au nez de qn
to laugh/shut the door in sb's face
2. nez (partie avant):
nez АВИА., МОР.
nose
3. nez ГЕОГР. (promontoire):
nez
headland
4. nez (arôme du vin):
nez
nose
5. nez (parfumeur créateur):
nez
person creating perfumes
ça se voit ou c'est gros comme le nez au milieu du visage ou de la figure разг.
it's as plain as the nose on your face
mener qn par le bout du nez разг. (dans un couple)
to have sb under one's thumb
mener qn par le bout du nez (plus général)
to have sb wrapped round one's little finger разг.
ton nez bouge ou remue
you're telling a lie
avoir qn dans le nez разг.
to have it in for sb
avoir un coup ou un verre dans le nez разг.
to have had one too many разг.
se manger разг. ou bouffer жарг. le nez
to be at each other's throats
ne pas voir plus loin que le bout de son nez
to see no further than the end of one's nose
faire qc au nez (et à la barbe) de qn
to do sth right under sb's nose
filer ou passer sous le nez de qn
to slip through sb's fingers
avoir le nez creux разг.
to be canny
se casser le nez разг. (trouver porte close)
to find nobody at home
se casser le nez (échouer)
to fail
se casser le nez (échouer)
to come a cropper разг.
monture [mɔ̃tyʀ] СУЩ. ж.
1. monture (animal):
monture
mount
2. monture ТЕХН.:
monture
mount
monture (de lunettes)
frames мн.
monture (de bague)
setting
qui veut aller ou voyager loin ménage sa monture посл.
you have to learn to pace yourself
lèvre [lɛvʀ] СУЩ. ж.
1. lèvre (sur le visage):
lèvre
lip
lèvre supérieure/inférieure
upper/lower lip
avoir le sourire aux lèvres
to have a smile on one's lips
être sur toutes les lèvres
to be on everyone's lips
du bout des lèvres (rire, manger)
half-heartedly
du bout des lèvres (parler, répondre)
grudgingly
2. lèvre (de la vulve):
lèvre
labium
les petites/grandes lèvres
labia minora/majora
3. lèvre (de faille, plaie):
lèvre
lip, edge
être suspendu aux lèvres de qn
to hang on sb's every word
il y a loin de la coupe aux lèvres посл.
there's many a slip twixt cup and lip
[de] СУЩ. м.
1. dé ИГРА:
dice неизм.
un en bois
a wooden dice
jeter les dés
to throw the dice
les dés sont jetés
the die is cast
les dés sont pipés
the dice are loaded
couper de la viande/des légumes en dés
to dice meat/vegetables
coup de букв., перенос.
throw of the dice
jouer sa carrière sur un coup de
to risk one's career on a toss of the dice
2. dé (pour la couture):
(à coudre) букв.
thimble
(à coudre) (mesure)
thimbleful
I. moins1 [mwɛ̃] ПРЕДЛОГ
1. moins (dans une soustraction):
moins
minus
8 moins 3 égale 5
8 minus 3 is ou equals 5
il a retrouvé sa voiture, moins les roues
he got his car back without the wheels
il a retrouvé sa voiture, moins les roues
he got his car back minus the wheels шутл.
2. moins (pour dire l'heure):
moins
to
il est huit heures moins dix
it's ten (minutes) to eight
il est moins vingt разг.
it's twenty to разг.
il est moins vingt разг.
it's twenty minutes to the hour
il était moins une разг. ou moins cinq разг.
it was a close shave разг.
3. moins (dans une température):
moins
minus
il faisait moins 15 degrés
it was minus 15 (degrees)
II. moins1 [mwɛ̃] НАРЕЧ.
1. moins (modifiant un verbe):
moins (comparatif)
less
(superlatif) le moins
the least
je lis moins ces derniers temps
I read less these days
ils sortent moins maintenant qu'ils ont un enfant
they don't go out as much ou they go out less often now that they have a child
il importe moins de changer le règlement que de le faire appliquer
changing the rule is less important than implementing it
je gagne moins qu'elle
I earn less than she does, I don't earn as much as she does
c'est moins un artiste qu'un bon artisan
he's not so much an artist as a good craftsman
c'est moins une question d'argent qu'une question de principe
it's not so much a question of money as a question of principle
de moins en moins
less and less
moins je sors, moins j'ai envie de sortir
the less I go out, the less I feel like going out
moins je le vois, mieux je me porte
the less I see him, the better I feel
c'est lui qui travaille le moins de tous
he's the one who works the least of all
le film qui m'a le moins plu
the film I liked the least
ce que j'aime le moins chez lui
what I like least about him
2. moins (modifiant un adjectif):
moins (comparatif)
less
(superlatif) le moins , la moins , les moins (de deux)
the less
le moins , la moins , les moins (de plus de deux)
the least
il est moins grand/doué que son père
he's not as tall/gifted as his father
c'est moins facile qu'il n'y paraît
it's not as easy as it seems
il est moins menteur que sa sœur
he's less of a liar than his sister
c'est moins problématique que je ne croyais
it's less problematic ou less of a problem than I thought, it's not as problematic as I thought
les jeunes et les moins jeunes
the young and the not so young
dans le livre il y a du bon et du moins bon
in the book, there are bits that are good and bits that are not so good
il n'en est pas moins vrai que …
it's nonetheless true that …
il ressemble à son frère en moins gros
he looks like his brother, only thinner
ce sont les employés les moins compétents de l'entreprise
they're the least competent employees in the company
un individu des moins recommandables
a most unsavoury individual
3. moins (modifiant un adverbe):
moins (comparatif)
less
(superlatif) le moins
least
tu devrais rester moins longtemps dans le sauna
you shouldn't stay so long in the sauna
elle chante moins bien qu'avant
she doesn't sing as well as she used to
il fait moins beau que l'an dernier
the weather isn't as good as it was last year
c'est le moins bien payé des deux
he's the less well-paid of the two
le moins souvent
(the) least often
III. moins de ОПРЕД. СЛ. неопред.
1. moins de (avec un nom dénombrable):
moins de livres/d'assiettes/d'arguments
fewer books/plates/arguments
j'ai moins de livres que toi
I don't have as many books as you ou I have fewer books than you
mangez moins de graisses
eat less fat
il y a moins de candidats
there are fewer candidates
ils ont moins de chances d'être élus
they are less likely to be elected
les éditeurs publient moins de livres
publishers are publishing fewer books
pas moins de
no fewer than
2. moins de (avec un nom non dénombrable):
moins de sucre/vin/papier
less sugar/wine/paper
moins de bruit/lumière
less noise/light
il a parlé avec moins de hargne
he spoke less aggressively
il y a moins de monde aujourd'hui qu'hier
there are fewer people today than there were yesterday
pas moins de
no less than
c'est lui qui a le moins d'expérience des trois
of the three he's the one with the least experience
3. moins de (avec un numéral):
en moins de trois heures
in less than three hours
dans moins de trois heures
in less than three hours
le voyage a duré un peu moins de trois heures
the journey took a bit less than ou just under three hours
il est moins de 3 heures
it's not quite 3 o'clock
les enfants de moins de 6 ans
children under 6
les moins de 20 ans
people under 20, the under-twenties
une planche de moins de deux m ètres de long
a plank less than two metres long
moins de huit candidats
fewer than eight candidates
tu ne trouveras rien à moins de 500 euros
you won't find anything for less than 500 euros ou for under 500 euros
ça m'a coûté moins de 200 euros
it cost me less than 200 euros ou under 200 euros
IV. à moins НАРЕЧ.
on serait furieux à moins
it's more than enough to make one angry
V. à moins de ПРЕДЛОГ
à moins de partir maintenant, il n'arrivera pas à l'heure
unless he leaves now he won't get there on time
à moins d'un miracle il va échouer
unless there's a miracle, he's going to fail
VI. à moins que СОЮЗ
à moins qu'il ne veuille venir
unless he wants to come
VII. à tout le moins НАРЕЧ.
à tout le moins
to say the least
VIII. au moins НАРЕЧ.
au moins
at least
tout au moins
at least
il y avait au moins 3 000 personnes
there were at least 3, 000 people
au moins, lui, il a réussi dans la vie
he, at least, succeeded in life
tu l'as remercié, au moins?
you did thank him, didn't you?
IX. de moins НАРЕЧ.
ça m'a pris deux heures de moins
it took me two hours less
le kilo de pêches valait deux euros de moins que la veille
a kilo of peaches cost two euros less than it had the day before
j'ai un an de moins que lui
I'm a year younger than he is
il a obtenu 25% de voix de moins que son adversaire
he got 25% fewer votes than his opponent
X. du moins НАРЕЧ.
du moins
at least
c'est du moins ce qu'il m'a raconté
at least that's what he told me
si du moins tu es d'accord
that is if you agree
en moins НАРЕЧ.
il y avait deux fourchettes en moins dans la boîte
there were two forks missing from the box
il est revenu du front avec une jambe en moins/avec un doigt en moins
he came back from the front with only one leg/with a finger missing
c'est tout le portrait de son père, la moustache en moins
he's/she's the spitting image of his/her father without the moustache
pour le moins НАРЕЧ.
pour le moins
to say the least
ton attitude est pour le moins étrange
your attitude is strange to say the least (of it)
французский
французский
английский
английский
au pas de charge
at the charge
cahier de textes
homework notebook
cahier de textes
homework notebook
cahier de brouillon
roughbook брит.
cahier de brouillon
scratchpad америк.
английский
английский
французский
французский
system specification ИНФОРМ.
cahier de charges м.
at a furious pace
au pas de charge
load line
ligne ж. de charge
to commission sb to +infin
charger qn de +infin
to load sb/sth down with sth
charger qn/qc de qc
charge [ʃaʀʒ] СУЩ. ж.
1. charge (fardeau):
charge
burden
charge d'un camion
load
charge utile
payload
charge maximale
maximum load
2. charge (responsabilité):
charge
responsibility
avoir la charge de faire qc
to be responsible for doing sth
avoir la charge de qn/qc
to be responsible for sb/sth
être à (la) charge de qn (personne)
to be dependent on sb
personnes à charge
dependents
qn prend un enfant en charge
sb takes charge of a child
prendre qc en charge
to take care of sth
à charge pour qn de +infin
it's up to sb to +infin
3. charge (fonction):
charge
office
occuper une charge
to hold an office
4. charge souvent мн. (obligations financières):
charge
expenses мн.
5. charge ЮРИД., ВОЕН.:
charge
charge
I. chargé(e) [ʃaʀʒe] ПРИЛ.
1. chargé (qui porte une charge):
chargé de qc
loaded with sth
voyageur très chargé
traveller laden down with luggage брит.
voyageur très chargé
traveler laden down with luggage америк.
2. chargé (plein):
chargé(e) programme, journée
full
3. chargé (responsable):
chargé de qn/qc
to be in charge of sb/sth
4. chargé (garni):
chargé(e) fusil
loaded
chargé(e) batterie
charged
mon appareil photo n'est pas chargé
my camera isn't loaded
5. chargé (lourd):
chargé(e) conscience
troubled
6. chargé МЕД.:
chargé(e) estomac
overloaded
chargé(e) langue
furred
7. chargé (rempli):
le ciel restera chargé
the sky will remain overcast
8. chargé (exagéré):
chargé(e) style
intricate
9. chargé (riche):
être chargé de qc
to be rich in sth
chargé de sens
significant
II. chargé(e) [ʃaʀʒe] СУЩ. м.(ж.)
chargé de cours
≈ junior lecturer
I. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. перех.
1. charger (faire porter une charge):
charger marchandise
to load
charger qn/qc de qc
to load sb/sth up with sth
charger sur/dans qc
to load onto/into sth
2. charger (attribuer une mission à):
charger qn de qc
to make sb responsible for sth
être chargé de qc
to be in charge of sth
il m'a chargé de vous saluer
he asked me to give you his regards
3. charger (accuser):
charger qn de qc
to charge sb with sth
4. charger (attaquer):
charger
to charge (at)
5. charger ТЕХН.:
charger arme
to load
charger batterie
to charge
charger un appareil photo
to load a camera
6. charger ИНФОРМ.:
charger
to load
II. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. неперех. (attaquer)
charger
to charge
III. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. возвр. гл.
1. charger (s'occuper de):
se charger de qn/qc
to take care of sb/sth
se charger de +infin
to undertake to +infin
2. charger (s'alourdir):
se charger
to weigh oneself down
1 [de] СУЩ. м.
1. dé (jeu):
die
jeter les dés
to throw the dice
jouer aux dés
to play dice
2. dé (cube):
couper qc en dés
to dice sth
Выражения:
les dés sont jetés
the die is cast
dès [dɛ] ПРЕДЛОГ (à partir de)
dès
as from
dès lors (à partir de ce moment-là)
from then on
dès lors (par conséquent)
in which case
dès maintenant
from now on
dès qu'elle a fait ça
once she'd done that
dès le matin ...
as soon as morning comes/came
dès l'époque romaine ...
from Roman times onwards
dès mon retour je ferai ...
as soon as I get back I shall do ...
dès Valence
after Valence
dès le premier verre
after the first glass
I. des1 [de] АРТ. опред. мн. contracté
les pages des livres (ces livres)
the pages of the books
les pages des livres (livres en général)
the pages of books
II. des1 [de] АРТ. partitif, parfois non traduit
je mange des épinards
I eat spinach
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] АРТ. partitif, parfois non traduit
du vin/de la bière/des gâteaux
(some) wine/beer/cakes
il ne boit pas de vin/d'eau
he doesn't drink wine/water
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ПРЕДЛОГ
1. de (point de départ):
de
from
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
de
from
venir de Paris/d'Angleterre
to be from Paris/England
le vin d'Italie
Italian wine
tu es d'où?
where are you from?
le train de Paris (provenance)
the train from Paris
le train de Paris (destination)
the train to Paris
3. de (appartenance, partie):
de
of
la femme d'Antoine
Antoine's wife
la majorité des Français
the majority of French people
4. de (matière):
de bois/verre
wooden/glass
5. de (spécificité):
roue de secours
spare tyre брит.
roue de secours
spare tire америк.
6. de (contenu):
un sac de pommes de terre
a bag of potatoes
combien de kilos?
how many kilos?
un billet de cent euros
a hundred euros note
une jeune fille de 20 ans
a twenty-year old girl
avancer/reculer de 3 pas
to move 3 steps forward/back
gagner 30 euros de l'heure
to earn 30 euros an hour
7. de (qualification):
cet idiot de Durand
that idiot Durand
chienne de vie!
life's a bitch!
8. de (qualité):
ce film est d'un ennui/d'un triste!
this film is so boring/so sad
9. de (particule nobiliaire):
de
de
le général de Gaulle
General de Gaulle
10. de (agent, temporel):
de
by
de quoi ...?
by what?
de qui?
who by?
de nuit
by night
ne rien faire de la journée
to do nothing all day
de temps en temps
from time to time
de loin en loin
every now and then
11. de (manière):
de mémoire
from memory
12. de (moyen):
de
with
faire signe de la main
to wave
13. de (introduction d'un complément):
c'est à toi de jouer
it's up to you now
j'évite de sortir de la maison
I avoid leaving the house
des2 <devant adjectif de> [de, də] АРТ. неопред. мн., parfois non traduit
j'ai acheté des pommes et de beaux citrons
I bought (some) apples and some lovely lemons
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ПРЕДЛОГ
1. de (point de départ):
de
from
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
de
from
venir de Paris/d'Angleterre
to be from Paris/England
le vin d'Italie
Italian wine
tu es d'où?
where are you from?
le train de Paris (provenance)
the train from Paris
le train de Paris (destination)
the train to Paris
3. de (appartenance, partie):
de
of
la femme d'Antoine
Antoine's wife
la majorité des Français
the majority of French people
4. de (matière):
de bois/verre
wooden/glass
5. de (spécificité):
roue de secours
spare tyre брит.
roue de secours
spare tire америк.
6. de (contenu):
un sac de pommes de terre
a bag of potatoes
combien de kilos?
how many kilos?
un billet de cent euros
a hundred euros note
une jeune fille de 20 ans
a twenty-year old girl
avancer/reculer de 3 pas
to move 3 steps forward/back
gagner 30 euros de l'heure
to earn 30 euros an hour
7. de (qualification):
cet idiot de Durand
that idiot Durand
chienne de vie!
life's a bitch!
8. de (qualité):
ce film est d'un ennui/d'un triste!
this film is so boring/so sad
9. de (particule nobiliaire):
de
de
le général de Gaulle
General de Gaulle
10. de (agent, temporel):
de
by
de quoi ...?
by what?
de qui?
who by?
de nuit
by night
ne rien faire de la journée
to do nothing all day
de temps en temps
from time to time
de loin en loin
every now and then
11. de (manière):
de mémoire
from memory
12. de (moyen):
de
with
faire signe de la main
to wave
13. de (introduction d'un complément):
c'est à toi de jouer
it's up to you now
j'évite de sortir de la maison
I avoid leaving the house
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] АРТ. partitif, parfois non traduit
du vin/de la bière/des gâteaux
(some) wine/beer/cakes
il ne boit pas de vin/d'eau
he doesn't drink wine/water
французский
французский
английский
английский
au pas de charge
on the double
cahier de textes
homework notebook
cahier de brouillon
scratch pad
cahier de textes
homework notebook
chargé de qc
loaded with sth
chargé de qn/qc
to be in charge of sb/sth
charger qn de qc
to charge sb with sth
английский
английский
французский
французский
at a furious pace
au pas de charge
load line
ligne ж. de charge
to place sb in charge of sth
charger qn de qc
I. chargé(e) [ʃaʀʒe] ПРИЛ.
1. chargé (qui porte une charge):
chargé de qc
loaded with sth
voyageur très chargé
traveler laden down with luggage
2. chargé (plein):
chargé(e) programme, journée
full
3. chargé (responsable):
chargé de qn/qc
to be in charge of sb/sth
4. chargé (garni):
chargé(e) fusil
loaded
chargé(e) batterie
charged
5. chargé (lourd):
chargé(e) conscience
troubled
6. chargé МЕД.:
chargé(e) estomac
overloaded
chargé(e) langue
coated
7. chargé (rempli):
le ciel restera chargé
the sky will remain overcast
8. chargé (exagéré):
chargé(e) style
intricate
9. chargé (riche):
être chargé de qc
to be rich in sth
chargé de sens
significant
II. chargé(e) [ʃaʀʒe] СУЩ. м.(ж.)
chargé de cours
instructor
I. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. перех.
1. charger (faire porter une charge):
charger marchandise
to load
charger qn/qc de qc
to load sb/sth up with sth
charger sur/dans qc
to load onto/into sth
2. charger (attribuer une mission à):
charger qn de qc
to make sb responsible for sth
être chargé de qc
to be in charge of sth
il m'a chargé de vous saluer
he asked me to give you his regards
3. charger (accuser):
charger qn de qc
to charge sb with sth
4. charger (attaquer):
charger
to charge (at)
5. charger ТЕХН.:
charger arme, appareil photo
to load
charger batterie
to charge
6. charger inform:
charger
to load
II. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. неперех. (attaquer)
charger
to charge
III. charger [ʃaʀʒe] ГЛ. возвр. гл.
1. charger (s'occuper de):
se charger de qn/qc
to take care of sb/sth
se charger de +infin
to undertake to +infin
2. charger (s'alourdir):
se charger
to weigh oneself down
charge [ʃaʀʒ] СУЩ. ж.
1. charge (fardeau):
charge
burden
charge d'un camion
load
charge utile
payload
charge maximale
maximum load
2. charge (responsabilité):
charge
responsibility
avoir la charge de faire qc
to be responsible for doing sth
avoir la charge de qn/qc
to be responsible for sb/sth
être à (la) charge de qn (personne)
to be dependent on sb
personnes à charge
dependents
qn prend un enfant en charge
sb takes charge of a child
prendre qc en charge
to take care of sth
à charge pour qn de +infin
it's up to sb to +infin
3. charge (fonction):
charge
office
occuper une charge
to hold an office
4. charge souvent мн. (obligations financières):
charge
expenses мн.
5. charge ЮРИД., ВОЕН.:
charge
charge
1 [de] СУЩ. м.
1. dé (jeu):
die
jeter les dés
to throw the dice
2. dé (cube):
couper qc en dés
to dice sth
Выражения:
les dés sont jetés
the die is cast
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ПРЕДЛОГ
1. de (point de départ):
de
from
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
de
from
venir de Paris/d'Angleterre
to be from Paris/England
le vin d'Italie
Italian wine
tu es d'où?
where are you from?
le train de Paris (provenance)
the train from Paris
le train de Paris (destination)
the train to Paris
3. de (appartenance, partie):
de
of
la femme d'Antoine
Antoine's wife
la majorité des Français
the majority of French people
4. de (matière):
de bois/verre
wooden/glass
5. de (spécificité):
roue de secours
spare tire
6. de (contenu):
un sac de pommes de terre
a bag of potatoes
combien de kilos?
how many kilograms?
un billet de cent dollars
a hundred-dollar bill
une jeune fille de 20 ans
a twenty-year old girl
avancer/reculer de 3 pas
to move 3 steps forward/back
gagner 30 euros de l'heure
to earn 30 euros an hour
7. de (qualification):
cet idiot de Durand
that idiot Durand
chienne de vie!
life's a bitch!
8. de (qualité):
ce film est d'un ennui/d'un triste!
this film is so boring/so sad
9. de (particule nobiliaire):
de
de
le général de Gaulle
General de Gaulle
10. de (agent, temporel):
de
by
de quoi ...?
by what?
de qui?
who by?
de nuit
by night
ne rien faire de la journée
to do nothing all day
de temps en temps
from time to time
de loin en loin
every now and then
11. de (manière):
de mémoire
from memory
12. de (moyen):
de
with
faire signe de la main
to wave
13. de (introduction d'un complément):
c'est à toi de jouer
it's up to you now
j'évite de sortir de la maison
I avoid leaving the house
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] АРТ. partitif, parfois non traduit
du vin/de la bière/des gâteaux
(some) wine/beer/cakes
il ne boit pas de vin/d'eau
he doesn't drink wine/water
2 [de] СУЩ. м.
à coudre
thimble
dès [dɛ] ПРЕДЛОГ (à partir de)
dès
as from
dès lors (à partir de ce moment-là)
from then on
dès lors (par conséquent)
in which case
dès maintenant
from now on
dès qu'elle a fait ça
once she'd done that
dès le matin ...
as soon as morning comes/came
dès l'époque romaine ...
from Roman times onward
dès mon retour je ferai ...
as soon as I get back I will do ...
dès Valence
after Valence
dès le premier verre
after the first glass
I. des1 [de] АРТ. опред. мн. contracté
les pages des livres (ces livres)
the pages of the books
les pages des livres (livres en général)
the pages of books
II. des1 [de] АРТ. partitif, parfois non traduit
je mange des épinards
I eat spinach
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] АРТ. partitif, parfois non traduit
du vin/de la bière/des gâteaux
(some) wine/beer/cakes
il ne boit pas de vin/d'eau
he doesn't drink wine/water
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ПРЕДЛОГ
1. de (point de départ):
de
from
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
de
from
venir de Paris/d'Angleterre
to be from Paris/England
le vin d'Italie
Italian wine
tu es d'où?
where are you from?
le train de Paris (provenance)
the train from Paris
le train de Paris (destination)
the train to Paris
3. de (appartenance, partie):
de
of
la femme d'Antoine
Antoine's wife
la majorité des Français
the majority of French people
4. de (matière):
de bois/verre
wooden/glass
5. de (spécificité):
roue de secours
spare tire
6. de (contenu):
un sac de pommes de terre
a bag of potatoes
combien de kilos?
how many kilograms?
un billet de cent dollars
a hundred-dollar bill
une jeune fille de 20 ans
a twenty-year old girl
avancer/reculer de 3 pas
to move 3 steps forward/back
gagner 30 euros de l'heure
to earn 30 euros an hour
7. de (qualification):
cet idiot de Durand
that idiot Durand
chienne de vie!
life's a bitch!
8. de (qualité):
ce film est d'un ennui/d'un triste!
this film is so boring/so sad
9. de (particule nobiliaire):
de
de
le général de Gaulle
General de Gaulle
10. de (agent, temporel):
de
by
de quoi ...?
by what?
de qui?
who by?
de nuit
by night
ne rien faire de la journée
to do nothing all day
de temps en temps
from time to time
de loin en loin
every now and then
11. de (manière):
de mémoire
from memory
12. de (moyen):
de
with
faire signe de la main
to wave
13. de (introduction d'un complément):
c'est à toi de jouer
it's up to you now
j'évite de sortir de la maison
I avoid leaving the house
charge de fluide frigorigène
refrigerant charge
charge d`huile et charge en gaz de protection
oil charge and inert gas charge
Présent
jecharge
tucharges
il/elle/oncharge
nouschargeons
vouschargez
ils/elleschargent
Imparfait
jechargeais
tuchargeais
il/elle/onchargeait
nouschargions
vouschargiez
ils/elleschargeaient
Passé simple
jechargeai
tuchargeas
il/elle/onchargea
nouschargeâmes
vouschargeâtes
ils/elleschargèrent
Futur simple
jechargerai
tuchargeras
il/elle/onchargera
nouschargerons
vouschargerez
ils/elleschargeront
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
L'assaut, méticuleusement planifié et bien exécuté, a permis la prise des objectifs fixés en moins de douze heures.
fr.wikipedia.org
La culture de la vigne et noisetier vont chaque fois de moins en moins.
fr.wikipedia.org
L'herbe fraîche constitue donc un danger particulier pour les poneys : ils peuvent développer une fourbure en moins d'une heure dans une pâture d'herbage.
fr.wikipedia.org
Son seul moyen de défense est son extraordinaire rapidité, qui lui permet de s'éclipser en moins d'une seconde.
fr.wikipedia.org
Le nouvel assaillant doit alors gagner la partie en moins de temps que la première équipe.
fr.wikipedia.org