Список форумов немецкий - английский Немецкая грамматикa ….. lebte dort das Ehepaar XXX, das seit 73 Jahren verheirat
Вопросы по грамматике немецкого языка
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
26.10.2014 16:02:46

….. lebte dort das Ehepaar XXX, das seit 73 Jahren verheirat

 
Josi7
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 75
Зарегистрирован: 20.02.2013 17:27:56
Kontext:
das Ehepaar Auer lebte in Cincinnati. Der 100-jährige Mann starb einen Tag nach seiner Frau.

Bis vor gut einer Woche lebte dort das Ehepaar Auer, das seit 73 Jahren verheiratet war, wie "USA Today" berichtete.

http://www.spiegel.de/panorama/gesellsc ... 98974.html
mein Versuch:
Until about a week ago Mr and Mrs Auer had been living there (Cincinnati), who was married for 73 years, how / as the "USA Today" reported.

Bei den Zeitformen bin ich mir nicht ganz sicher, danke für Unterstützung.
Sorry, habe erst bei der Kontrolle festgestellt, dass es hier dt. + engl. Grammatik gibt.
 
06.12.2014 17:55:08

Re: …lebte dort das Ehepaar XXX, das seit 73 Jahren verheiratet

 
Laura77
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 291
Зарегистрирован: 17.10.2011 15:37:18
Hi Josi,

"Until about a week ago Mr and Mrs Auer had been living there (Cincinnati), who was married for 73 years, how / as the "USA Today" reported."

Die Zeitformen:
a) "had been living there" durch "lived there" ersetzen
b) "who was married for" würde ich mit "had been" ersetzen
Singular/Plural:
c) Das Verb sollte hier im Plural stehen, da es sich um zwei Personen handelt (Mr and Mrs Auer ODER The Auers)

Hier mein Übersetzungsvorschlag:
According to USA Today, Mr and Mrs Auer, who had been married for 73 years, lived there until about a week ago"

Regards
Laura77
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文