Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
27.11.2011 09:42:16

durch die Decke gehen

 
Joerg
Die Verkaufszahlen der CD/des Buches gehen durch die Decke.

Leider konnte ich bei "Decke" den Ausdruck "durch die Decke gehen" nicht finden.
Kann jemand helfen? Dankeschön!
 
27.11.2011 09:56:36

Re: durch die Decke gehen

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Joerg,

ich glaube mit einer wörtlichen Übersetzung 'hit the roof' o.ä. kommt man hier nicht weiter. Deshalb mein Denkanstoß:



dramatic increase in sales

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
27.11.2011 15:08:00

Re: durch die Decke gehen

 
[PONS] Ponsomime
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 07.10.2011 15:13:24
Hallo,

I think 'to go through the roof' would be better.

'To hit the roof' means ‘to get very angry’.

Hope that helps,

Ponsomime
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文