Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
19.05.2011 08:34:34

Einhausung

 
Danny
Und noch eine Frage:

Wie übersetzt man Einhausung? Ist das eigentlich das gleiche wie eine Lärmschutzwand?

Danke! 8-)
 
19.05.2011 09:56:21

Re: Einhausung

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Danny,

enclosure [constr.] = die Einhausung [Schalungsbau]

passt das in Deinen Kontext?

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
26.05.2011 14:41:50

Re: Einhausung

 
Danny
Hi folletto,

ich meine die Einhausung an der Autobahn, also den Lärmschutz.
Ist enclosure dafür die richtige Übersetzung?
Danke für deine Hilfe!
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文