Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
23.01.2012 20:01:59

Felsenkeller

 
Гость
Wie könnte man Felsenkeller übersetzen? Also keinen unterirdischen Weinkeller, sondern Keller, die in einem Felsen sind - mit oberirdischem Eingang. Egal, ob mit Vorbau Haus oder nur so freistehend.
 
23.01.2012 20:39:17

Re: Felsenkeller

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Gast,

(rock) cavern
cave

wären meine Vorschläge

Regard

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
24.01.2012 08:41:48

Re: Felsenkeller

 
[PONS] yakyuyama
Сообщения: 306
Зарегистрирован: 16.12.2011 12:45:19
Hey Gast,

Perhaps you can also go with "cave in the rocks."

Of course, don't confuse that with "cave on the rocks," which could be the name of a (new?) drink. 8-)

Happy caving (not craving ;) ),
Yama
 
25.01.2012 01:41:46

Re: Felsenkeller

 
Гость
Hallo,

ich danke euch! :D
Oder vielleicht besser noch "cellar in rocks"???
Boah, mein Englisch ist (sowieso) so was von verschüttet ... :cry: Aber Verstehen geht noch halbwegs.
(Was man so als Blondine eben versteht... :lol: )

Gute N8 und lieben Gruß

Gaby
 
27.01.2012 00:24:42

Re: Felsenkeller

 
Гость
"cellar in rocks"???
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文