Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
28.04.2010 20:33:36

Harte Schale, weicher Kern

 
Gruftie
Gibt es eine englische Entsprechung zu "Harte Schale, weicher Kern"?
 
01.05.2010 12:34:26

Re: Harte Schale, weicher Kern

 
Per
Im Wörterbuch findet sich: eine raue Schale haben - to be a rough diamond

Also vielleicht: "Outside a rough diamond, but inside a soft core"
 
08.05.2010 13:25:43

Re: Harte Schale, weicher Kern

 
Melanie0319
oder einfach „hard shell, soft core“?
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文