Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
08.12.2011 13:18:45

Kurze Überprüfung

 
fischi
Hallo,

ich habe nur eine kurze Frage, da mein Englisch nicht das beste ist =)

Ich will den Satz "Lass dich nicht stressen" übersetzen und habe zwei Varianten dafür.

Let´s not stress yourself.
Oder
Don´t put yourself under stress.

Welche davon ist ok, oder sind beide nicht korrekt.

Vielen Dank im voraus

LG

fischi
 
08.12.2011 13:31:34

Re: Kurze Überprüfung

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi fischi,

mir fällt ein:
Don't get so stressed (out)!
Don't let it stress you out!
Don't let it get to you!



oder alternativ:
Calm down
Take it easy
Keep cool

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文