Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
30.12.2012 13:05:19

Peifenerde

 
flurina
Napoleon's Grenadiers pipeclayed their crossbelts.
 
31.12.2012 09:27:27

Pfeifenerde

 
Franz1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 08.08.2010 16:40:11
pipeclay / Pfeifenerde
Napoleon's Grenadiers pipeclayed their crossbelts.
> Napoleons Grenadieren blanchierten ihre Wehrgehänge <aus Leder, mit feinem Pfeifenton>.
MfG
 
31.12.2012 15:40:51

Re: Pfeifenerde

 
[PONS] Ponsomime
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 07.10.2011 15:13:24
Hi flurina,

Not sure what your question is, but your English sentence sounds OK.

Pipeclay is defined here; http://oxforddictionaries.com/definition/english/pipeclay - so I think 'Napoleon's Grenadiers whitened their crossbelts with pipeclay' would be OK too.

P.
 
04.01.2013 16:07:31

Re: Peifenerde

 
madeleine_suter@hotmail.com
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 04.01.2013 15:57:25
:D Danke & thanks for your help, makes sense to me now.
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文