Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
11.08.2013 14:17:33

richtige Übersetzung für "Jugend schweißt"

 
BringCom
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 11.08.2013 14:12:00
Hallo,

in meinem Schweisserforum gibt es ein Forum für Nachwuchsschweisser.

ist die Übersetzung für "Jugend schweißt" - " Youth welds" richtig? Oder muß es "Youth weld" heißen?

Mit freundlichen Grüßen
Gernoth
 
05.09.2013 16:27:14

Re: richtige Übersetzung für "Jugend schweißt"

 
Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 230
Зарегистрирован: 20.10.2011 14:00:13
Hi Gernot,

The title "Youth welds" is correct, see example:

http://en.kemper.eu/current-topics/press-area/businessnews/11-03/jugend-schweisst0/

You can also simply call it "Youth welding competition"/"Youth welding contest"

Hope this helps.

Best Regards
Fishnchips
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文