Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
03.08.2010 09:08:22

The beauty...

 
rhine_wine
Hallo,
ist die Übersetzung des Klappentextes
"Die ganze Schönheit der liebenswerten Universitätsstadt in einem Bildband."
zu
"The beauty of the lovable university town in a book full of colourful photos."
korrekt?

Ist "coffee-table book" für einen kleinen Bildband angemessen? Oder wirkt das lächerlich?

Danke Gerhard
 
03.08.2010 21:55:03

Re: The beauty...

 
Gitti
Wie wäre es mit "An illustrated book with the whole beauty of the loveable university town"?
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文