Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 7 • Страница 1 из 1
 
10.09.2012 14:09:35

Trauer im Knopfloch tragen

 
HeidrunKollider
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 20.05.2012 13:46:08
Hi All,

In a book I’m reading, the author writes “ich trage keine Trauer im Knopfloch”.

I was wondering if this is a standard expression or the invention of the author?

Thanks in advance,

hk
 
10.09.2012 14:31:43

Re: Trauer im Knopfloch tragen

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi HeidrunKollider,

ja, es ist eine Redewendung, aber eine veraltende.

It just means to wear a boutonnière.
Please have a look:
http://en.wikipedia.org/wiki/Boutonni%C3%A8re

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
12.09.2012 08:46:11

Re: Trauer im Knopfloch tragen

 
HeidrunKollider
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 20.05.2012 13:46:08
Thanks folletto,

I assumed it was meant metaphorically – and meant something like ‘I don’t wear my heart on my sleeve’.

hk
 
12.09.2012 10:07:01

Re: Trauer im Knopfloch tragen

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi HeidrunKollider,

ich habe vergessen zu erwähnen, dass dieser Ausdruck auch figurativ gebraucht werden kann:

Ich trage / zeige meine Trauer nicht öffentlich


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
14.09.2012 11:33:59

mit einer Träne in Knopfloch

 
fredbär
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02.10.2011 09:59:52
Hallo,

Looking for the answer to this question, I found the expression ‘mit einer Träne in Knopfloch’, which dict.cc says means ‘with a tear in the eye’, but I had always thought that this expression was ironic and meant something more like ‘crying crocodile tears’ – Is this the case, or does it mean genuinely sad?

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
14.09.2012 13:21:09

Re: Trauer im Knopfloch tragen

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi @ all,

fredbär, puuuuhhhhh - kannst Du nicht was Leichteres fragen? :-)

Ich versuche mal eine Antwort:

- mit einer Träne im Knopfloch
=> gerührt, wehmütig sein, mit einem lachenden und einem weinenden Auge etw. tun (sagen)


Mit einer Träne im Knopfloch:
...nehmen wir leise weinend Abschied, erinnern wir uns wehmütig und gerührt an Vergangenes: Diese umgangssprachliche Redewendung geht möglicherweise auf eine Verballhornung von »mit einer Blume im Knopfloch« und eine »Träne im Auge« zurück.


Mit einem lachenden und einem weinenden Auge:
=> wir sehen etwas mit gemischten Gefühlen, wir wissen nicht recht, ob wir uns darüber freuen oder traurig sein sollen. Wir müssen manchmal Abschied nehmen, uns trennen von liebgewonnenen Menschen und Gewohnheiten, von Orten und Tätigkeiten und freuen uns doch gleichzeitig
auf etwas völlig Neues.

Diese Redewendung geht auf Hamlets schurkischen Onkel Claudius, den König von Dänemark aus William Shakespeares (1564 - 1616) berühmten Drama zurück, der verkündet, dass sein Bruder gestorben sei und er selbst nun desses Witwe heiraten werde. (Hamlet 1,2)


Mit einer Träne im Knopfloch würde ich nur übersetzen können mit 'melancholy, nostlagic,emotional, touched' o.ä.. Gibt es im Englischen eine Redewendung, die das treffen würde?

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
17.09.2012 11:56:51

Re: Trauer im Knopfloch tragen

 
fredbär
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02.10.2011 09:59:52
Hi folletto,

From your explanation, it sounds as though it is used to describe someone who is happy and sad at the same time?

I’m not sure we have such a picturesque phrase, I think we’d say something like ‘with mixed emotions’.

Thanks.

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Сообщений: 7 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文