Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
04.01.2013 13:27:42

Wachkoma

 
Carin
Hallo! Weiß jemand, wie man Wachkoma übersetzt? Danke!
 
04.01.2013 13:55:57

Re: Wachkoma

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Carin,

"Persistent Vegetative State" (PVS)

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
06.01.2013 12:35:49

Re: Wachkoma

 
Carin
Lieben Dank @ folletto! WIe lautet denn die wörtliche Übersetzung von diesem Begriff?
 
06.01.2013 13:10:54

Re: Wachkoma

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Carin,

vielleicht habe ich Deine Rückfrage nicht richtig verstanden?


Persistent Vegetative State =
andauernder vegetativer Zustand

das wäre eine wörtliche Übersetzung, die aber wohl kaum verstanden wird, denke ich.


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文