Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
09.12.2013 17:41:52

Youth unemployment

 
Jille
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 09.12.2013 17:38:48
Hallo, ich muss etwas über Jugensarbeitslosigkeit schreiben und finde keine Übersetzungen für Begrifflichkeiten wie:

1) Ausbau der Ausbildungsstruktur :?
2) Kreditklemme :shock:
3)Arbeitsberatung :roll:

Vielen Dank schönmal für eure Antworten! ;)
 
10.12.2013 17:16:15

Re: Youth unemployment

 
Laura77
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 291
Зарегистрирован: 17.10.2011 15:37:18
Hi Jille,

Korrekt geschrieben heißt esJugendarbeitslosigkeit (vielleicht war das nur ein Verschreiber?)
1) expanding/developing the structure of training
2) credit crunch
3) employment advisory service

HTH
Laura77
 
10.12.2013 18:40:29

Re: Youth unemployment

 
Jille
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 09.12.2013 17:38:48
Hi Laura77,

Uppsi, da hab ich mich wohl tatsächlich verschrieben! :)
Aber vielen Dank für deine schnelle Antwort! :D

Grüße, Jille
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文