Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
06.07.2014 09:50:43

Übersetzung mit Beispiel... if need be

 
Snowleopard
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 06.07.2014 09:45:17
Servus zusammen,

ich habe mal eine Frage ==> wann verwendet man für " unter Umständen " im englischen " if need be " am liebste wäre es mir noch wenn ihr ein Beispiel dafür parat hättet...
Vielen dank im Voraus für eure Kooperative Zusammenarbeit

Servus
snowleopard
 
06.07.2014 11:58:56

Re: Übersetzung mit Beispiel...

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Snowleopard,

da hier ein wenig Kontext fehlt, hier eine generelle Antwort.

'if need be' kann übersetzt werden mit: allenfalls, gegebenenfalls, nötigenfalls, notfalls, unter Umständen, wenn es sein muss, etc.


if need be = if necessary:
I’ll work from morning till night if need be

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文