Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 8 • Страница 1 из 1
 
09.10.2011 21:33:16

coming-of-age

 
Christel
Guten Abend,

in einem englischen Satz kam das Wort "coming-of-age" vor, aber ich weiß leider nicht was es heißt und kann es hier nicht finden. Weiß jemand was es bedeutet?

Vielen Dank im Voraus
Christel
 
09.10.2011 21:49:24

Re: coming-of-age

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Christel,

das Erwachsenwerden


passt das in Deinen Kontext?

Regads

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
09.10.2011 23:52:48

Re: coming-of-age

 
Christel
Hallo folletto,

ja das passt, vielen Dank!

Gruß
Christel
 
10.10.2011 13:40:02

Re: coming-of-age

 
[PONS] ponshobbit
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 05.10.2011 15:04:49
Hallo zusammen,

coming of age = volljährig werden,

Viele Grüße,
ponshobbit
 
10.10.2011 14:49:01

Re: coming-of-age

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi ponshobbit.

I beg to differ.

coming of age = erwachsen werden, heranwachsen, das Erwachsenwerden.


volljährig werden = to attain full age, come of age


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
10.10.2011 18:55:38

Re: coming-of-age

 
fredbär
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02.10.2011 09:59:52
Hi Christel,

Ich würde sagen, dass der Ausdruck 'coming-of-age' oft benutzt wird, wenn man über Teenager redet.

Es bedeutet der Wechsel von unschuldigem Kind zu desillusioniertem Erwachsenen.

Viele Geschichten und Filmen sprechen über dieses Thema.

Die Ausdrücke ‚loss of innocence‘ und ‚rite of passage‘ sind ähnlich.

Gruß

fredbär
 
11.10.2011 16:15:51

Re: coming-of-age

 
boss48
Man spricht auch von einem Coming Of Age-Roman.
Das ist ein Roman, der vom Erwachsenwerden handelt.
 
19.10.2011 16:08:39

Re: coming-of-age

 
supersonic
Das Flügge-Erwachsenwerden. Darüber gibt es einen ganzen High School-Roman (amerikanisch), den ich anno dazumal in Englisch LK lesen musste (Lorri Hewett). Es beinhaltet auch die Reife, das Wissen, hat halt viele Konnotationen.
 
 

Сообщений: 8 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文