Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
30.04.2013 17:21:13

Englische Übersetzung - windige Kreuzungen

 
emucha
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 30.04.2013 17:16:19
Von Ilse Aichingers 'Alte Liebe' - "Ich meine, setzte er geduldig fort, "ohne Gesprächigkeit und windige Kreuzungen, die haben wir bisher mit Glück vermieden."

Ein Mann und eine Frau spricht über einen Besucher, und sie wollen mit ihm sprechen und ihn einfach verstehen. Ich weiss, dass 'windige Kreuzungen' heisst 'windy crossroads', aber auch in diesem Kontext?
 
09.03.2014 20:10:59

Re: Englische Übersetzung - windige Kreuzungen

 
ude
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 02.06.2012 06:28:29
"Windige Kreuzungen" verstehe ich in diesem Zusammenhang als "ohne Umschweife", auf Englisch: "without mincing one's words".
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文