Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
09.12.2010 09:49:51

Komplizierter Satz

 
Otto123
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 05.12.2010 14:03:35
Ich lese gerade ein englisches Buch und bin über folgenden Satz gestolpert:
"A natural bully, he had soon established around himself a sycophantic entourage, mildly terrorizing younger boys and sneering in packs at the local lads in the town."
Kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke!
 
11.12.2010 11:14:05

Re: Komplizierter Satz

 
Becky
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 27.11.2010 13:04:45
Ich würde den Satz folgendermaßen übersetzen:
Er war schon immer ein Rüpel gewesen und hatte schon bald eine kriecherische Truppe um sich herum versammelt, die jüngere Schüler terrorisierte und im Rudel die einheimischen Jungs im Dorf verhöhnte.
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文