Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
16.12.2015 13:49:29

obstructionism

 
FrazzledTranslator
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 14.05.2014 14:02:29
Hallo Englisch-Forum,

ich suche gerade eine griffige Übersetzung für die folgenden Begriffe:

"Unprecedented congressional obstructionism"
http://www.theatlantic.com/business/archive/2011/10/unprecedented-congressional-obstructionism-is-actually-quite-precedented/246513/

TIA
FrazzledTranslator
 
17.12.2015 00:09:45

Re: obstructionism

 
Barbara55
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 12.02.2015 17:23:39
Hallo,

wie wäre es mit:

präzedenzlose/beispiellose
Obstruktions-/Hürden-/Behinderungspolitik
des Kongresses

Grüße,
 
17.12.2015 17:06:16

Re: obstructionism

 
Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 230
Зарегистрирован: 20.10.2011 14:00:13
Hi@all,

spontan fällt mir gerade ein - etwas freier übersetzt:

noch nie dagewesene bürokratische Verhinderungstaktik -

Regards,
Fishnchips
 
17.12.2015 17:10:39

Re: obstructionism

 
FrazzledTranslator
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 14.05.2014 14:02:29
Hallo Barbara, Fischnchips,

ja, das passt!
vielen Dank und Grüße,

FrazzledTranslator
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文