Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
30.09.2010 10:16:35

rope with a knot tied in the end of ist

 
liberty
...will only keep us hanging on that proverbial rope with a knot tied in the end of it?
Gibt es ein deutsches Sprichwort dafür?
Der Tipp zu weasel message paßt.
Danke
Liberty
 
02.10.2010 20:09:08

Re: rope with a knot tied in the end of ist

 
Samuel J.
Ich verstehe ehrlich gesagt nicht mal auf Englisch ganz den Sinn. Etwas lässt uns an einem Seil hängen, an dem an Ende ein Knoten ist? Damit man nicht runterrutscht, oder wie? Also im Sinne einer letzten Rettung? Sowas wie im Deutschen der sprichwörtliche Strohhalm, an den man sich klammert? Oder wie soll ich den Satz verstehen?
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文