Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
10.04.2012 22:31:37

Stimmen diese Übersetzungen? (to consider)

 
Undefiniert
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 05.04.2012 09:51:42
Hey, hallo :)

Ich wollte wissen, ob ich die Sätze hier richtig übersetzt habe:

Ich musste es trotzdem mit meinen eigenen Augen sehen, um es als wahr einzuschätzen. = But still, I had to see it with my own eyes to consider it (as?) true.

Hältst du mich wirklich für so blöd? = Do you really consider me that stupid?


Ich hab das Wort "consider" als "einschätzen" kennengelernt, hier steht es aber nur als "jemanden einschätzen", ansonsten noch als "In Betracht ziehen" in meinem Zusammenhang.
Stimmt es aber so?

Danke im Voraus für Antworten :)
 
11.04.2012 15:13:37

Re: Stimmen diese Übersetzungen? (to consider)

 
alid1973
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 29.03.2012 23:52:24
Hello :)

The first one sounds a little antiquated to me, but if you want a style from around 100-150 years ago, you're exactly right. If not, these sound more modern:
I had to see it to believe it, though.
I had to see it before i could believe it, though.

The second one is right, but I think it would typically be used by a person trying to create distance between themselves and the person they're speaking too - perhaps a moral/social superiority? If you want something more informal:
Do you really think I'm that stupid?

Hope that helps,
Alison
 
11.04.2012 17:46:10

Re: Stimmen diese Übersetzungen? (to consider)

 
fredbär
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02.10.2011 09:59:52
Hallo Undefiniert,

For the first sentence, I would suggest something like;

'Nevertheless, I had to see it with my own eyes before I believed it.'

where ‘believe’ here means ‘consider to be true’.


A slightly more idiomatic way of expressing the second sentence might be ‘How stupid do you think I am?’

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
12.04.2012 13:34:32

Re: Stimmen diese Übersetzungen? (to consider)

 
Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 230
Зарегистрирован: 20.10.2011 14:00:13
Hi @ all,

or you could say, "how daft do you think I am"

Cheers
Fishnchips
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文