Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
16.09.2011 13:55:54

Wie kann man folgendes Idiom übersetzen?

 
boss48
Sweet Jesus on a stick.
Dieses Idiom hab ich in keinem WB gefunden.

Jemand drückt auf alle Fälle seine große Überraschung aus.

Wäre "Heiliger Jesus" passend?
Oder: "Jesses, Maria und Josef!"

Es kommt in einem amerikanischen Buch vor.
 
16.09.2011 22:49:54

Re: Wie kann man folgendes Idiom übersetzen?

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi boss,


Sweet Jesus on a stick oder auch Holy Jesus on a stick ist äußerst pejorativ, in beiden Sprachen.

Jesus am Kreuz, wobei "stick" herablassend für das Kreuz gilt.
Jupp am Reck (gaaaanz böse)
Jesus am Stecken/Steckerl


Ja, was würde man wirklich sagen?

Heiliger BimBam, ach Du liebe Güte, um Himmels willen, ach du schöne Sch***** , .... so in diese Richtung

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文