Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
31.05.2012 08:20:10

Brauche Übersetzung

 
Gino81
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 31.05.2012 08:14:45
Hallo suche eine genaue übersetzung vin deutsch auf spanisch und zwar folgendes...hoffe jemand kann mir das auch 100% übersetzen und helfen:)


Also der Text der übersetzt werden soll lautet : Leider benutze ich Msn kaum. Ich bin aber sehr oft in Facebook und würde mich freuen wenn du mich dort hinzufügen würdest. Kannst mich in facebook unter meinen Namen finden oder meine emailadresse. Würde mich auf jedenfall freuen.


hoffe das kann jemand übersetzen

Danke ich vorraus
 
31.05.2012 08:59:31

Re: Brauche Übersetzung

 
ulla
Hallo,

hier mein Vorschlag:

Lamentablemente apenas uso el Msn. Pero estoy bastante a menudo en facebook y me gustaría que me añadirías como amigo. Me puedes encontrar en facebook bajo mi nombre o por mi dirección de correo electrónico. Me alegraría en todo caso.
 
31.05.2012 09:03:18

Re: Brauche Übersetzung

 
Gino81
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 31.05.2012 08:14:45
ulla писал(а):Hallo,

hier mein Vorschlag:

Lamentablemente apenas uso el Msn. Pero estoy bastante a menudo en facebook y me gustaría que me añadirías como amigo. Me puedes encontrar en facebook bajo mi nombre o por mi dirección de correo electrónico. Me alegraría en todo caso.






danke erstmal und das kann man bedenkenlos abschicken ? oder bist du dir nicht genau sicher :/ aber trotzdem lieb :)
 
31.05.2012 20:10:45

Re: Brauche Übersetzung

 
Jule
Das kann man auf jeden Fall so abschicken - insofern du männlich bist ;) sonst müsste es heißen "y me gustaría que me añadieras como amiga" --> ach ja, da fällt mir der Fehler auf: hier braucht man das Subjuntivo "añadieras".
 
01.06.2012 17:18:48

Re: Brauche Übersetzung

 
ulla
Jule писал(а):Das kann man auf jeden Fall so abschicken - insofern du männlich bist ;) sonst müsste es heißen "y me gustaría que me añadieras como amiga" --> ach ja, da fällt mir der Fehler auf: hier braucht man das Subjuntivo "añadieras".


ja, das gute "subjuntivo"... Danke!!
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文