Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
30.07.2014 02:54:15

geschlecht von "alma" falsch eingetragen

 
blackpotato
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 30.07.2014 02:50:14
hab grade gesehen, dass wenn man deutsch->spanisch nach "seele" sucht das geschlecht von der übersetzung "alma" falsch mit "f" angegeben wird. es ist nämlich "el alma".
wollt ich nur mal sagen, vll kann das hier ja jemand ändern! 8-)
 
30.07.2014 23:00:06

Geschlecht von "alma" ist richtig, aber Besonderheiten beach

 
Karsten
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 05.10.2010 19:43:17
blackpotato писал(а):hab grade gesehen, dass wenn man deutsch->spanisch nach "seele" sucht das geschlecht von der übersetzung "alma" falsch mit "f" angegeben wird. es ist nämlich "el alma".
wollt ich nur mal sagen, vll kann das hier ja jemand ändern! 8-)


Besser man ändert es nicht, denn es ist richtig, "alma" ist weiblich. Trotzdem benutzt man als bestimmten Artikel singular "el". Das war schon einmal Thema im Forum (ich war damals schon dabei ...), schau einfach mal den gesamten Thread durch:

feminin/maskulin

Insbesondere empfehle ich den Post von dimitri, dessen Kenntnisse weit über meine hinausgehen.

Gruß
Karsten
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文