Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
15.06.2012 20:55:47

Kartenabfrage (Pinnwandmoderation)

 
chava
Hola,

¿alguién sabe cómo se dice "Kartenabfrage" en español?
...Me refiero a la técnica de moderación que se usa a menudo para reunir opiniones diferentes con respecto a un tema de debate dándole a cada uno de los participantes una hoja de papel en la que escribe su opinión y que luego se pega en un tablón de notas.

Gracias por su ayuda!
 
16.06.2012 09:24:23

Re: Kartenabfrage (Pinnwandmoderation)

 
Vientoenpopa
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 11.10.2011 09:10:37
chava писал(а):Hola,

¿alguién sabe cómo se dice "Kartenabfrage" en español?
...Me refiero a la técnica de moderación que se usa a menudo para reunir opiniones diferentes con respecto a un tema de debate dándole a cada uno de los participantes una hoja de papel en la que escribe su opinión y que luego se pega en un tablón de notas.

Gracias por su ayuda!


Que tal Chava !

Te referirás a la tarjeta que con un sobre uno introduce en el " Beschwerde und Anregungenkasten " que tienen muchos establecimientos en el mundo de los latinos?

:roll:
 
16.06.2012 13:53:12

Re: Kartenabfrage (Pinnwandmoderation)

 
el to
hola, vientoenpopa:

lo que tú dices es el "buzón de quejas y sugerencias"

lo que dice chava se podría traducir como "(técnica de) moderación con tarjetas". es menos descriptivo que en alemán, pero dentro del contexto se entiende seguro.
 
17.06.2012 09:43:25

Re: Kartenabfrage (Pinnwandmoderation)

 
Joel
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 23.06.2010 17:45:18
Hola,

uy, se complicó la cosa! ;)
el to tiene razón, con el buzón de quejas y sugerencias no tiene nada que ver, y creo que "técnica de moderación con tarjetas" tampoco es la traducción correcta, porque no se trata de la técnica que usa el moderador, sino que éste último anima a los participantes de la discusión a escribir sus opiniones en una tarjeta y luego las tarjetas se ponen a la vista (como lo explicó chava) y se ve aquí en la imagen.
Изображение

Pero yo tampoco conozco ninguna palabra española que describa esto, por eso propongo algo por el estilo: "presentación de los resultados de la discusión mediante tarjetas presentadas en el muro/..."
No es muy fina mi traducción... disculpen! :?

Saludos, Joel
 
17.06.2012 13:23:58

Re: Kartenabfrage (Pinnwandmoderation)

 
mikel24
hola, buenas:

yo diría que lo de la foto es un metaplan,
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文