Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
16.06.2012 20:48:39

Wohngalerie

 
amaialauzurica@gmail.com
Cómo se traduce: 2-geschossige Wohngalerien, die nie genutzt werden
 
16.06.2012 21:46:10

Re: Wohngalerie

 
Vientoenpopa
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 11.10.2011 09:10:37
amaialauzurica@gmail.com писал(а):Cómo se traduce: 2-geschossige Wohngalerien, die nie genutzt werden



Probemos con : Galerías residenciales de dos pisos que siempre han estado vacías.
 
17.06.2012 09:53:30

Re: Wohngalerie

 
Joel
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 23.06.2010 17:45:18
amaialauzurica@gmail.com писал(а):Cómo se traduce: 2-geschossige Wohngalerien, die nie genutzt werden


soll dieses "die nie genutzt werden" positiv sein, d.h. dass sie dadurch besonders neu sind, oder eher negativ, dass sie immer leer stehen.
Beim zweiten Fall passt dann Vientoenpopas Übersetzung, für den ersten Fall würde ich eher sagen

...que están para estrenar/ sin uso

Saludos, Joel
 
17.06.2012 13:12:31

Re: Wohngalerie

 
Vientoenpopa
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 11.10.2011 09:10:37
Joel писал(а):
amaialauzurica@gmail.com писал(а):Cómo se traduce: 2-geschossige Wohngalerien, die nie genutzt werden


soll dieses "die nie genutzt werden" positiv sein, d.h. dass sie dadurch besonders neu sind, oder eher negativ, dass sie immer leer stehen.
Beim zweiten Fall passt dann Vientoenpopas Übersetzung, für den ersten Fall würde ich eher sagen

...que están para estrenar/ sin uso

Saludos, Joel

Que tal Joel, saludos acá de Vientoenpopa !

Tengo mas variantes Joel, como por ejemplo ............que nunca se utilizan. También tengo.............que aún no las han ocupado.
Joel, si nos ponemos rebuscar mas, seguiremos encontrando.

Lo que sí es casi seguro, que el que las utilice será porque quizá las compre, las alquile o se las presten. Por esa razón yo debería corregir mi primera sugerencia para la de .............:.que nunca se utilizan, porque es posible que así nos ajustemos mas a lo literal de la frase. Me parece que en mi primera sugerencia cometí un error. Es mas, oficialmente la corrijo aquí con: ......Galerías residenciales de dos pisos que nunca las utilizan.
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文