Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
30.05.2010 10:00:35

ho goduto della giovinezza

 
Karma
Hey allerseits! Kann ich 'ho goduto della giovinezza' tatsächlich mit 'Ich habe die Jugend genossen' übersetzen? Mir kommts irgendwie komisch vor 'godere' in diesem Zusammenhang zu gebrauchen, weiß aber auch nicht unbedingt wieso...
 
30.05.2010 15:50:38

Re: ho goduto della giovinezza

 
Sirio
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1109
Зарегистрирован: 16.03.2010 10:12:06
'godere' kann man in diesem Zusammenhang schon verwenden (wie 'godersi la vita'), 'della' würde ich aber weglassen, auch wenn es wohl nicht wirklich falsch ist: ho goduto la mia giovinezza.
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文