Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 8 • Страница 1 из 1
 
14.11.2012 17:05:06

smarcare

 
tourist
Ciao,

mi stavo chiedendo come era la traduzione di smarcare.
Il contesto è il seguente:

Ho una lista con una piccola casella a sinistra e smarco con una crocetta oppure con una ✓ tutte le entrate della lista che mi servono.

Come si dice in tedesco?
 
14.11.2012 17:57:11

Re: smarcare

 
Chicca
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 741
Зарегистрирован: 03.03.2010 18:50:10
tourist писал(а):Ciao,

mi stavo chiedendo come era la traduzione di smarcare.
Il contesto è il seguente:

Ho una lista con una piccola casella a sinistra e smarco con una crocetta oppure con una ✓ tutte le entrate della lista che mi servono.

Come si dice in tedesco?


Credo che sia unmarkieren. Markieren/unmarkieren (Flaggare: mettere la spunta)/Deflaggare: togliere la spunta).

******************
 
14.11.2012 21:59:03

Re: smarcare

 
Pam
tourist писал(а):Ciao,

mi stavo chiedendo come era la traduzione di smarcare.
Il contesto è il seguente:

Ho una lista con una piccola casella a sinistra e smarco con una crocetta oppure con una ✓ tutte le entrate della lista che mi servono.

Come si dice in tedesco?


Ciao tourist, io proporrei "abwählen" se si tratta di deselezionare delle voci.
Ciao!!
Pam
 
15.11.2012 14:54:42

Re: smarcare

 
Linus
Ciao,


anche ankreuzen / Häkchen entfernen forse potrebbe andare bene in questo contesto.
 
19.11.2012 10:44:06

Re: smarcare

 
Sirio
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1109
Зарегистрирован: 16.03.2010 10:12:06
Se ho ben capito hai delle caselle vuote e le riempi con una crocetta o con un altro segno (non mi sembra si tratti del contrario, anche se a dire la verità fatico a comprendere il significato della richiesta). Questo però non lo chiamerei 'smarcare', anche perché questo vocabolo, a parte che in ambito sportivo, esiste sì e no. In ogni caso 'unmarkieren' è anche lui un termine che non esiste.

http://www.treccani.it/vocabolario/smarcare/

P.S. 'Abwählen' significa non rieleggere qualcuno ad una carica. Qui non è appropriato.
 
21.11.2012 07:45:12

Re: smarcare

 
tourist
Scusate, forse non mi sono espresso bene. Intendevo: ho una lista di cose da fare, tipo una checklist, e man mano che le faccio le smarco dalla lista.

Grazie a tutti
 
21.11.2012 08:47:33

Re: smarcare

 
Sirio
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1109
Зарегистрирован: 16.03.2010 10:12:06
Il verbo appropriato in questo caso è 'abhaken'
http://www.duden.de/rechtschreibung/abhaken#Bedeutung2

Ribadisco comunque che il termine 'smarcare' con il significato che intendi tu potrà far parte di un linguaggio colloquiale, ma non è riportato dai dizionari. Il termine più corretto è 'spuntare' http://www.treccani.it/vocabolario/spuntare3/
 
01.12.2012 05:22:15

marcare /smarcare

 
Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 30.11.2012 23:10:39
.

marcare qualcosa = etwas markieren, etwas anzeichnen
smarcare = Markierungen entfernen

marcare qualcuno = jemanden decken (Sport)
smarcare qualcuno = jemanden freispielen (Sport)

"Ho una lista con piccole quadrangoli a sinistra dovè sono marcate con una crocetta (x) oppure con un segno di spunta (✓) tutte le entrate della lista che mi servono."

"Ich habe eine Liste mit kleinen Quadraten auf der linken Seite, in denen alle Markierungen, die ich benötige, mit einem Kreuzlein (x) statt mit einem Häkchen (✓) dargestellt sind."

.
 
 

Сообщений: 8 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文