Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
02.10.2011 22:13:49

Traduzione di "è uno che non te la manda a dire"

 
Pam
Ciao,
qualcuno può aiutarmi con questa frase? Sto cercando una traduzione per questa frase "XX non è uno che te la manda a dire".
Grazie :)
 
14.10.2011 08:21:12

Re: Traduzione di "è uno che non te la manda a dire"

 
Linus
Ciao Pam,
non ho mai sentito questo modo di dire, ho provato a fare qualche ricerca su internet, ma non sono riuscito a capirlo.
Potresti spiegarmi brevemente il significato?

Grazie!
 
14.10.2011 11:52:18

Re: Traduzione di "è uno che non te la manda a dire"

 
Cocco
Ciao e entrambi!!

Mandarla a dire, letteralmente significherebbe che non manda le altre persone a dire qualcosa al posto suo.

Quindi una persona diretta, che ti dice papale papale come stanno le cose, senza fare troppi ricamini. Una persona che non ha problemi a dire le cose come stanno.

E' un altro modo per dire che una persona non ha peli sulla lingua (kein Blatt vor den Mund nehmen), che tra l'altro è l'unico modo di dire in tedesco simile che mi viene in mente al momento!
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文