Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
15.10.2014 16:45:55

Wie soll man den Satz auf PL verstehen?

 
Wrona21
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 15.10.2014 16:40:00
Die Kunden können diese Farbfächer gegen eine Schutzgebühr bei xxx Firma erwerben.
 
23.10.2014 09:40:04

Re: Wie soll man den Satz auf PL verstehen?

 
daveismylove
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 14.10.2014 15:49:37
Wrona21 писал(а):Die Kunden können diese Farbfächer gegen eine Schutzgebühr bei xxx Firma erwerben.


Klienci mogą nabyć ten wachlarz kolorów od firmy xxx za uiszczeniem opłaty.
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文