Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
20.08.2015 15:02:59

aus der Verantwortung ziehen

 
MARLI
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 19.08.2015 14:54:29
Das zieht sich leicht aus der Verantwortung

Poderá a tradução ser "escapa-se facilmente à responsabilidade"?

Cumprimentos
 
21.08.2015 10:32:16

Re: aus der Verantwortung ziehen

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
"Fugir facilmente às responsabilidades" acho que seria mais próprio da língua portuguesa. "Escapar-se", parece-me que se diz mais em Espanhol..

Abrs.
 
21.08.2015 15:01:31

Re: aus der Verantwortung ziehen

 
MARLI
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 19.08.2015 14:54:29
É exatamente! Obrigada


isabelmaria писал(а):"Fugir facilmente às responsabilidades" acho que seria mais próprio da língua portuguesa. "Escapar-se", parece-me que se diz mais em Espanhol..

Abrs.

Cumprimentos
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文