Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
17.11.2011 11:48:09

descontado o uso da ...

 
isabeljanina
Hallo ihr lieben,

ich verstehe den folgenden Satz nicht:

O repasse do conhecimento desta "arqueologia dos vivos", desontado o uso da apliação da má metáfora, é o objeto do presente projeto.

Mein Vorschlag:
Die Weitergabe der Kenntnisse dieser „Archäologie der Lebenden“, .. die Verwendung von der Anwendung von meiner Metapher, ist das Ziel des vorliegenden Projektes.


Vielen Dank,

Isabel
 
18.11.2011 03:58:56

Re: descontado o uso da ...

 
Vic
Hallo Isabel,

in diesem Fall bedeutet das Wort "descontar" missachten (desconsiderar).

:D
Lg
 
18.11.2011 14:14:44

Re: descontado o uso da ...

 
isabeljanina
also würde der Satz dann übersetzt bedeuten:

Die Weitergabe der Kenntnisse dieser „Archäologie der Lebenden“, die Verwendung von der Anwendung von meiner Metapher missachtet, ist das Ziel des vorliegenden Projektes.

?? klingt für mich äußerst komisch :D
 
18.11.2011 15:17:36

Re: descontado o uso da ...

 
[PONS] Roberta
Сообщения: 90
Зарегистрирован: 15.11.2010 21:28:42
Guten Tag,

Isabel vielleicht wäre die Übersetzung mehr oder wenig so:

Die Weitergabe der Kenntnisse dieser „Archäologie der Lebenden“, missachtet die Verwendung von der Anwendung meiner schlechte Metapher, ist das Ziel des vorliegenden Projektes

?

Man soll sowieso auch "má" metáfora übersetzen. Der Author will sagen, dass die Lesers seine schlecht Metapher „Archäologie der Lebenden“ nicht achten sollen.

lg
 
27.11.2011 14:19:03

Re: descontado o uso da ...

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
isabeljanina писал(а):Hallo ihr lieben,

ich verstehe den folgenden Satz nicht:

O repasse do conhecimento desta "arqueologia dos vivos", descontado o uso da apliação da má metáfora, é o objeto do presente projeto.

Mein Vorschlag:
Die Weitergabe der Kenntnisse dieser „Archäologie der Lebenden“, .. die Verwendung von der Anwendung von meiner Metapher, ist das Ziel des vorliegenden Projektes.


Vielen Dank,

Isabel


Olá isabeljanina,

mein Vorschlag wiederum wäre: Das Ziel des aktuellen Projektes ist die Weitergabe dieser sogenannten "Archäologie der Lebenden", wenn man von der Anwendung dieser schlechten Metapher absieht.

Boa sorte! ;)
Isabel Maria
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文