Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
11.07.2011 16:53:51

pinta

 
Leo
Boa tarde!
Como eu poderia falar „pinta“ de pele em alemão?
Procurei no dicionário online e não encontrei.

Obrigado
 
11.07.2011 17:05:03

Re: pinta

 
Vic
Olá Leo!

A palavra Leberflack é usada coloquialmente para designar "pinta" de pele.
No caso mais especüifico de sardas causadas pelo sol usa-se Sommersprosse e Muttermal para sinais de nascença.

Ate mais!
 
12.07.2011 21:45:33

Re: pinta

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
Olá Leo,

Em Português de Portugal chama-se "pinta" às bolinhas que podemos encontrar em blusas, saias, tecidos etc. Em alemão, isso corresponderia às chamadas Tupfen, em inglês às "dots".

Ex.: Ontem, ela vestiu uma blusa às pintas. (Gestern hat sie eine Tupfen-Bluse angezogen).

Os chamados Leberfleck, Muttermale chamam-se "sinais" (nevos) em português de Portugal.

P.S. "Pinta" significa tb em português de Portugal "aspecto", "aparência".
Ex: Ele tem boa pinta (Er sieht gut aus)

Abrs
isabel maria
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文