Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
15.01.2011 15:13:34

Wendung "Isso é do tempo dos Afonsinos"

 
Pitucha
Hi!

Ich finde diese ptg. Wendung "isso é do tempo dos Afonsinos" sehr lustig. Wann wird sie aber verwendet?

Danke für die Info!

Liebe Grüße

Pitucha
 
15.01.2011 15:59:48

Re: Wendung "Isso é do tempo dos Afonsinos"

 
Carlos Eduardo
Olá Pitucha,

die Wendung "ser do tempo dos Afonsinos" bezieht sich auf die erste ptg. Dynastie (also angefangen mit D. Afonso Henriques, der 1. König Portugals, bis D. Fernando I, bzw. von 1130 bis 1383), a dinastia dos Afonsinos, und bedeutet einfach, dass etwas "uralt" ist.

Bsp: Esta mala já é do tempo dos Afonsinos! (Diese Tasche ist schon uralt)


Um abraço

Carlos Eduardo
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文