Какой будет перевод на португальский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
30.12.2014 22:03:59

dúvidas na tradução de uma expressão alemã

 
alexandre veiga.oliveira
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 30.12.2014 22:01:42
Oi,pessoal, gostaria de saber qual é a tradução real da expressão alemã "über dieses und jenes". Em português não serve "sobre isto e aquilo", não tem lógica.
 
31.12.2014 12:20:29

Re: dúvidas na tradução de uma expressão alemã

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
Olá Alexandre Veiga,

Com "tradução real" você deve estar a referir-se ao que a expressão "dieses und jenes" significa idiomaticamente, não é? "Über dieses und jenes" (expressão coloquial) significa "sobre várias coisas". A tradução que propôs "sobre isto e aquilo" não tem falta de lógica; ela até é bem compreensível.

Mas melhor ainda seria a tradução - porque não é traduzida tanto à letra e é uma expressão genuína no Português - "falar disto e daquilo", que é a tradução correcta no Português Europeu e no Português lusoafricano. Penso que no Português do Brasil também seja compreensível.

Um bom Ano Novo e abr.
I.
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文