Список форумов немецкий - французский Кросс-культурная информация Comment est perçue, en ALLEMAGNE, une vidéo française tradui
Вопросы, связанные с обычаями, учреждениями, образованием и т.д. в других странах. Поиск советов для путешествующих друзей для переписки и т.д. ...
1 сообщение • Страница 1 из 1
 
09.12.2010 21:52:23

Comment est perçue, en ALLEMAGNE, une vidéo française tradui

 
bahlzac
Bonsoir.

Dans le cadre de mes études, il m'a été demandé de chercher quel type de traduction vidéo faut-il faire sans rebuter le spectateur-internaute allemand.
Je m'explique.
Un public allemand peut-il trouver "normal" de regarder sur internet une vidéo (au départ, le film a été tourné en français) dont la bande sonore a été traduite en allemand, par exemple qui montre comment on pose le carrelage ?
Préfère-t-il regarder la vidéo originale avec un sous titrage ?
Ou bien refuse-t-il de regarder car ça ne correspond pas à ses habitudes ou sa culture?

C'est très important pour moi vos réponses.

Je vous remercie.
 
 
1 сообщение • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文