Вопросы по грамматике немецкого языка
Сообщений: 10 • Страница 1 из 1
 
13.02.2011 17:32:16

Accusatif ou datif

 
reynert
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 07.01.2011 16:52:09
Bonjour.
Je jette un coup d'oeil dans le journal se traduit sauf erreur par
ich tue einen kurzen Blick in die Zeitung (in +acc)
je jette un coup d'oeil dans le magasin
ich sehe im Laden um (in+dat)
Pourquoi dans le 1er cas l'accusatif et dans le 2ième le datif. Il y a t-il une règle. Je vous remercie d'avance de votre réponse
 
13.02.2011 18:01:17

emploi de l'accusatif ou le datif

 
reynert
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 07.01.2011 16:52:09
la chambre donne sur le jardin se traduit par
Das Zimmer geht auf den Garten hinaus
Pour les prépositions qui gouvernent soit l'accusatif ou le datif ,et quand il n'y a pas de mouvement, quand utilise t-on ou l'acc ou le dat? Y a-t-il une règle ? Merci de votre réponse
 
14.02.2011 20:18:29

Re: emploi de l'accusatif ou le datif

 
basti
Dans ton example, il y a un movement. Comme ca, on utilise l'acc si on peut demander "Wohin?"

-> wohin geht das Zimmer? -> in den Garten
 
14.02.2011 20:28:21

Re: emploi de l'accusatif ou le datif

 
[PONS] angsti
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 23.04.2010 13:03:45
Bonsoir;)

j'éspère que c'est ok pour toi, que j'ai réuni les deux demandes? Si non, tu peux dire-le moi bien sûr :)

A ta question: je retiens la règle pour l'acc ou le datif comme ça: Si on demande "Wo?" c'est le datif, si on demande "Wohin?" l'accusatif.

angsti
 
20.02.2011 18:47:09

Re: emploi de l'accusatif ou le datif

 
chantal
angsti писал(а):Bonsoir;)

j'éspère que c'est ok pour toi, que j'ai réuni les deux demandes? Si non, tu peux dire-le moi bien sûr :)

A ta question: je retiens la règle pour l'acc ou le datif comme ça: Si on demande "Wo?" c'est le datif, si on demande "Wohin?" l'accusatif.

angsti

No ce n'est pa claire pour moi. je ne sais pas quand je dois utilise wo ou wohin.
Voici quelques exemples d'utilisation de l'accusatif sans mouvement et de datif avec mouvement
ich lege wert auf diese(acc)Sache(pas de mouvement - ich vertraue dir auf diese(acc) Sache(pas de mouvement) - ich stecke in den(acc) roten(pas de mouvement) - ich lande auf dem(dat) Mond( mouvement)- Merci pour la prochaine réponse .
 
20.02.2011 19:21:06

Re: emploi de l'accusatif ou le datif

 
bab
chantal писал(а):
angsti писал(а):Bonsoir;)

j'éspère que c'est ok pour toi, que j'ai réuni les deux demandes? Si non, tu peux dire-le moi bien sûr :)

A ta question: je retiens la règle pour l'acc ou le datif comme ça: Si on demande "Wo?" c'est le datif, si on demande "Wohin?" l'accusatif.

angsti

No ce n'est pa claire pour moi. je ne sais pas quand je dois utilise wo ou wohin.
Voici quelques exemples d'utilisation de l'accusatif sans mouvement et de datif avec mouvement
ich lege wert auf diese(acc)Sache(pas de mouvement - ich vertraue dir auf diese(acc) Sache(pas de mouvement) - ich stecke in den(acc) roten(pas de mouvement) - ich lande auf dem(dat) Mond( mouvement)- Merci pour la prochaine réponse .

Tu ne dois pas penser "mouvement" mais "changement de lieu",cela simplifie les choses.
Pour tes exemples,il s'agit d'autre chose:Wert legen est toujours utilisé avec la préposition auf+acc,de même pour vertrauen.Le verbe "stecken" indique un changement de lieu.Malheureusement , je ne sais pas expliquer pour le verbe "landen".
De plus,la question pour ta phrase sera:"worauf legst du Wert?" et pas wo ou wohin
Bonne soirée!
 
06.03.2011 23:05:40

Re: Accusatif ou datif

 
paul
reynert писал(а):Bonjour.
Je jette un coup d'oeil dans le journal se traduit sauf erreur par
ich tue einen kurzen Blick in die Zeitung (in +acc)
je jette un coup d'oeil dans le magasin
ich sehe im Laden um (in+dat)
Pourquoi dans le 1er cas l'accusatif et dans le 2ième le datif. Il y a t-il une règle. Je vous remercie d'avance de votre réponse


Ich werfe einen Blick in (!) eine Richtung oder auf etwas (auf wen oder was?), aber befinde mich in einem (=im) Laden (wo?).
 
08.03.2011 01:46:35

Re: emploi de l'accusatif ou le datif

 
tsetse44
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 03.02.2011 12:23:09
Hallo,

ich denke,das Problem 'accusatif ou datif'ist durch die beiden benannten Beispiele + Userbeiträge komplizierter dargestellt als nötig:

in dem Satz "Je jette un coupd'oeil dans le magasin" ist in der deutschen Übersetzung das Reflexivpronomen
"vergessen" worden.Richtig ist: "ich sehe "mich" im Laden um !!
Expression figée: sich IRGENDWO umgucken.(-WO !)

Es geht ganz einfach um die Dichotomie der Fragen "Wo"( + Dativ)oder aber "Wohin"(+ Akkusativ.Die Beispiele
zeigen in der Hauptsache: es kommt NICHT auf das Verb an, sondern auf das SUBJEKT des Satzes.

Beispielsatz 1: Je jette..dans le magasin (Subjekt ist im Laden,Dativ auf die Frage Wo?= Ort des Subjekts)
Beispielsatz 2: Je jette..dans le journal (Subjekt ist nicht im journal,Akkusativ auf die Frage Wohin ?)

Wer immer das "mouvement" als Lösungsansatz vorschlägt -das ist schon o.k.,ist aber m.E. unnötig kompliziert.

MFG Carl Chevalier.
 
10.06.2011 19:40:31

Re: Accusatif ou datif

 
le prof
reynert писал(а):Bonjour.
Je jette un coup d'oeil dans le journal se traduit sauf erreur par
ich tue einen kurzen Blick in die Zeitung (in +acc)
je jette un coup d'oeil dans le magasin
ich sehe im Laden um (in+dat)
Pourquoi dans le 1er cas l'accusatif et dans le 2ième le datif. Il y a t-il une règle. Je vous remercie d'avance de votre réponse



"ich sehe im Laden um" ist FALSCH!!! Es muss heissen: Ich sehe MICH im Laden um.

einen Blick in die Zeitung tun (wohin einen Blick tun?)
sich im Laden umsehen (sich wo umsehen?)
 
10.06.2011 19:42:58

Re: emploi de l'accusatif ou le datif

 
le prof
Ich bin im Garten. (Wo bin ich? >>>>>>>>> Dativ!)

Ich gehe in den Garten. (Wohin gehe ich? >>>>>>>>>>>>>>>>>>>Akkusativ!)
 
 

Сообщений: 10 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文