Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
10.05.2010 11:14:41

.. a joué pour beaucoup dans l'issue du scrutin

 
Zenzi
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 06.05.2010 17:36:56
Hallo,

Was bedeutet denn der unterstrichene Satzteil in diesem Satz? Er erbiebt für mich einfach keinen Sinn, bzw. mir fehlt da irgendwie ein Satzteil?


"La crise grecque a joué pour beaucoup dans l'issue du scrutin, deux jours après le déblocage de crédits allemands pour plus de 22 milliards d'euros sur trois ans, auquel la majorité des Allemands sont hostiles."
 
17.05.2010 16:58:42

Re: .. a joué pour beaucoup dans l'issue du scrutin

 
Seminola
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 11.05.2010 16:09:51
hm könnte es nicht einfach sein, das beaucoup hier in einer Art substantivierten Form gebraucht wurde?
 
19.09.2010 14:32:43

Re: .. a joué pour beaucoup dans l'issue du scrutin

 
Franz
jouer pour beaucoup = avoir une grande importance pour .., peser énormément sur (le résultat des élections).
> Diese Entscheidung (der deutschen Regierung in Berlin) hat sich sehr viel für das Ergebnis der Wahl in NRW ausgewirkt.
MfG
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文