Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
12.01.2012 08:19:10

Afin de faire valoir ce que de droit

 
Matze
Hallo, :)
ich muss für eine Freundin deren französische Zeugnisse für eine Praktikumsbewerbung ins Deutsche übersetzen.
Was mache ich denn mit der Zeile "Afin de faire valoir ce que de droit" nach dem Datum und vor der Unterschrift?

Dankeschön
Matze
 
24.01.2012 16:56:13

Re: Afin de faire valoir ce que de droit

 
Friedericus
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: 23.01.2012 19:59:54
es bedeutet sinngemäß:
für den, den es angeht, d.h. für alle, denen dieses Papier vorgelegt wird.
es findet sich sehr häufg unter Bescheinigungen, Dokumenten, Beurteilungen etc
ich glaube, eine Übersetzung ist unnötig.
Oder vllt: Ausgestellt am....von dem Unterzeichneten
auch: zur weiteren Vorlage
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文