Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
29.04.2013 21:37:38

aus der Seele

 
alexornication
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 22.09.2011 10:57:44
Salut,
comment dirait-on en francais: "Du sprichst mir aus der Seele!"
Y a-t-il une expression consacrée?
Merci :)
 
30.04.2013 08:38:06

Re: aus der Seele

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
Je ne sais pas si l'expression est consacrée , mais je traduirais par "Tu l'as dit ! ".Bonne journée!
 
30.04.2013 08:41:46

Re: aus der Seele

 
Enaid
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 16.01.2013 12:27:41
alexornication писал(а):Salut,
comment dirait-on en francais: "Du sprichst mir aus der Seele!"
Y a-t-il une expression consacrée?
Merci :)


Bonjour,

il y a plusieurs manières de le dire. Mais, je pencherais pour "dire tout haut ce que qqun pense tout bas" si l'on en croit le Duden :
jemandem aus der Seele sprechen/reden (umgangssprachlich; genau das aussprechen, was jemand empfindet)

Bonne journée,

Enaid
 
30.04.2013 08:42:59

Re: aus der Seele

 
Enaid
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 16.01.2013 12:27:41
Enaid писал(а):
alexornication писал(а):Salut,
comment dirait-on en francais: "Du sprichst mir aus der Seele!"
Y a-t-il une expression consacrée?
Merci :)


Bonjour,

il y a plusieurs manières de le dire. Mais, je pencherais pour "dire tout haut ce que qqun pense tout bas" si l'on en croit le Duden :
jemandem aus der Seele sprechen/reden (umgangssprachlich; genau das aussprechen, was jemand empfindet)

Bonne journée,

Enaid


Bonjour Bab1,

je viens juste de voir ton message. Je pense aussi que c'est une traduction possible et c'est très idiomatique :)

Enaid
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文