Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
28.06.2010 22:24:57

Regroupement de terrains

 
steph.a
HAllo zusammen, vielleicht kann mir hier jemand helfen. Ich bin auf der Suche nach der deutschen Übersetzung für "Regroupement de terrains". Könnte es ggf. der Bauträger sein oder geht es eher um die Sicherung der Flächenverfügbarkeit?

liebe grüße :?:
 
30.06.2010 20:10:16

Re: Regroupement de terrains

 
Darkoune
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 29.06.2010 22:45:54
Guten Tag, Steph.,

Vielleicht kann man sagen "Zusammenlegung von Parzellen".

Viele Grüße
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文