Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
04.09.2010 18:12:18

Der Sandmann!

 
Dalia
bonjour à tous j'ai un gros problème de construction et de compréhension d'une phrase en allemand... Il me manque un verbe, peut être est-il sous entendu mais même si c'est le cas je ne saisi pas le sens...

voilà: " Schnell war ich hinein und hinter der Gardine, die einem gleich neben der TÜre stehenden offnen Schrank, worin meines Vaters Kleider hingen, vorgezogen war".

Si quelqu'un pouvait m'aider juste pour le segment mis en gras... J'ai pensé moi à : "rapidement je fus à l’intérieur et derrière les rideaux, qui étaient tirés, et qui étaient juste à côté d’une des portes restée ouverte de l’armoire dans laquelle les vêtements de mon père étaient suspendus. "


Merci!
 
04.09.2010 18:59:50

Re: Der Sandmann!

 
bab
Dalia писал(а):bonjour à tous j'ai un gros problème de construction et de compréhension d'une phrase en allemand... Il me manque un verbe, peut être est-il sous entendu mais même si c'est le cas je ne saisi pas le sens...

voilà: " Schnell war ich hinein und hinter der Gardine, die einem gleich neben der TÜre stehenden offnen Schrank, worin meines Vaters Kleider hingen, vorgezogen war".

Si quelqu'un pouvait m'aider juste pour le segment mis en gras... J'ai pensé moi à : "rapidement je fus à l’intérieur et derrière les rideaux, qui étaient tirés, et qui étaient juste à côté d’une des portes restée ouverte de l’armoire dans laquelle les vêtements de mon père étaient suspendus. "


Merci!

Gardine est un singulier,repris par le relatif "die",dont dépend le verbe "vorgezogen war".Ce rideau était tiré devant une armoire ouverte."Gleich neben der Tür stehenden"est une proposition qualificative qui remplace parfois une relative.L'armoire est juste à côté de la porte.
Pour une bonne traduction,c'est évidemment un peu compliqué:...derrière le rideau qui était tiré devant une armoire ouverte,juste à côté de la porte,et dans laquelle étaient pendus les vêtements de mon père.
Voilà!J'espère que c'est à peu près clair.Sinon,tu poses d'autres questions.
 
18.09.2010 14:38:41

Re: Der Sandmann!

 
Franz
> J'entrai promptement et je restai derrière la tenture qui disssimulait juste à côté de la porte, l'armoire ouverte où étaient accrochés les vêtements de mon père.
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文