Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
10.03.2011 16:25:54

hochwertige arbeitssocken

 
markson
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 10.03.2011 16:18:32
Heeyy..

also ich brauche eine Übersetzung
für " hochwertige Arbeitssocken"

Ich hätte jetzt gesagt: "Chaussettes de travail,de grande qualité"

Kann mir da jemand helfen und sagen obs richtig ist?!

Gruß
 
13.03.2011 22:15:32

Re: hochwertige arbeitssocken

 
Elinaro
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08.10.2010 22:50:28
Hallo markson,

Mit Klamotten kenne ich mich nicht so gut aus, ich habe aber eben meine Frau danach gefragt, und jetzt scheint es mir natürlich selbstverständlich:

Obwohl mit "chaussettes de travail de grande qualité" (ohne komma) nichts auszusetzen wäre, würde man z.B in einem französischen Katalog eher "chaussettes de travail d'excellente qualité" schreiben. Unter Freunden könnte man auch die "chaussettes de très bonne qualité" empfehlen.

Bonne soirée,
Elinaro
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文