Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
07.08.2011 18:59:39

Mit freundlichen Grüßen

 
le prof
Bonjour,

gibt es inzwischen eine kürzere und weniger formelle Art "Mit freundlichen Grüßen" auszudrücken als "Veuillez, agréer... etc." formule que je trouve très lourde. Z.B. wenn man ein mail an ein Hotel schickt, um sich nach einem Zimmer zu erkundigen.

Geht: "Cordialement"?
 
07.08.2011 19:40:23

Re: Mit freundlichen Grüßen

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Salut le prof,

in Geschäftsbriefen schreibt man meines Wissens immer noch (die inzwischen stark abgespeckte) Version:

Veuillez agréer, Messieurs, mes meilleures salutions.

(Statt Messieurs natürlich das, was Du in der Anrede geschrieben hast).

Bei E-Mails könnte man evtl. auch schreiben:

meilleures salutations
sincères salutations

Ich persönlich vewrwende diese Grußformel bei Erstkontakten allerdings nicht.

Cordialement sehe ich als 'liebe Grüße, herzliche Grüße' und somit für Geschäftsbriefe als ungeeignet an.


Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
07.08.2011 22:41:51

Re: Mit freundlichen Grüßen

 
Lennie
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 06.08.2011 13:35:26
Schließe mich foletto an.
In E-mails ist "meilleures salutations" durchaus Standard (gibt sogar inzwischen ganz Geizige, die das "meilleures" auch noch weglassen.... ;) ), in einen korrekten Brief gehört allerdings nach wie vor die komplette Grußformel, wenn man einen guten Eindruck machen will.
"Cordialement" nur bei Leute verwenden, die man wirklich gut kennt.

Gruß, Lennie
 
07.08.2011 23:13:35

Re: Mit freundlichen Grüßen

 
le prof
Merci bien pour vos réponses!
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文