Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
14.01.2016 07:15:34

Règles grammaticales allemandes

 
mouyang
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 06.03.2013 23:42:33
Bonjour à tous,

Je cherche les règles grammaticales qui régissent les déclinaisons des mots extraient des phrases suivantes :
„Die Post lag auf dem Frühstückstisch. Ein beträchtlicher Stoß von Briefen, denn Leonidas hatte erst vor kurzen seinen fünfzigsten Geburtstag gefeiert und täglich trafen noch immer glückwünschende Nachzügler ein. Leonidas hieß wirklich Leonidas. Den ebenso heroischen wie drückenden Vornamen verdankte er seinem Vater,“

glückwünschende.
Heroischen
drückenden Vornamen

Merci de votre aide.

René
 
14.01.2016 11:54:24

Re: Règles grammaticales allemandes

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
mouyang писал(а):Bonjour à tous,

Je cherche les règles grammaticales qui régissent les déclinaisons des mots extraient des phrases suivantes :
„Die Post lag auf dem Frühstückstisch. Ein beträchtlicher Stoß von Briefen, denn Leonidas hatte erst vor kurzen seinen fünfzigsten Geburtstag gefeiert und täglich trafen noch immer glückwünschende Nachzügler ein. Leonidas hieß wirklich Leonidas. Den ebenso heroischen wie drückenden Vornamen verdankte er seinem Vater,“

glückwünschende.: Participe présent utilisé comme adjectif dans un groupe nominal au nominatif.Pas de déterminant,donc l'adjectif prend la terminaison qu'aurait eu le déterminant : die glückwünschenden Nachzügler ; glückwünschende Nachzügler
Heroischen
drückenden Vornamen : heroischen und drückenden sont coordonnés et sont épithètes du nom Vornamen,utilisé à l'accusatif.Donc au masculin la terminaison est -en.


Merci de votre aide.

René

Bonne journée!
PS J'espère que mes explications sont claires....
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文