Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
04.10.2010 21:43:18

Skiegebiet - domain skiable?

 
wettender
Hallo,

wir hatten eine Diskussion die in einer Wette endete. Ich bin der Meinung, dass Skigebiet auch domain skiable heißen kann, meine Freundin findet das komplett falsch - wer liegt richtig?
 
04.10.2010 22:14:49

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
Katharinchen
also mein Petit Robert kennt "domain" nicht, sondern nur "domaine"...
sieht irgendwie nicht so rosig für die Wette aus;)
 
05.10.2010 20:37:21

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
bab
wettender писал(а):Hallo,

wir hatten eine Diskussion die in einer Wette endete. Ich bin der Meinung, dass Skigebiet auch domain skiable heißen kann, meine Freundin findet das komplett falsch - wer liegt richtig?

Für mich ist "domaine skiable" die richtige Uebersetzung für "Skigebiet".
 
06.10.2010 10:52:51

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
Roma
wettender писал(а):Hallo,

wir hatten eine Diskussion die in einer Wette endete. Ich bin der Meinung, dass Skigebiet auch domain skiable heißen kann, meine Freundin findet das komplett falsch - wer liegt richtig?


En français, on dit bien "DOMAINE SKIABLE". Bonne journée,

Roma
 
06.10.2010 13:54:33

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
ichbinswieder
Ha, das ist sehr gut, dann verbuche ich das wohl mal als Wettsieg :)
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文