Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 10 • Страница 1 из 1
 
07.10.2010 22:25:45

soft skills

 
dominik
Bonjour,

soft skills = soziale Kompetenzen = compétences sociales ?

Gibt es einen feststehenden Begriff im Französischen oder kann/sollte man einfach soft skills benutzen (z.B. im Bewerbungsschreiben)?

Merci d'avance!
 
08.10.2010 23:09:26

Re: soft skills

 
Elinaro
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08.10.2010 22:50:28
Bonsoir,

"Compétences sociales" kann man zwar in Unterrichtscurricula lesen, aber im Kontext des Bewerbungsschreibens würde man meiner Meinung nach eher von "compétences relationnelles" sprechen.

Bon week-end
 
11.10.2010 22:00:57

Re: soft skills

 
dominik
Aber sind compétences relationelles dann nicht eher sowas wie die Fähigkeit, Netzwerke und so aufzubauen, Beziehungen zu knüpfen und so? Wohingegen soft skills ja allegemeiner die menschlichen Fähigkeiten meint (meiner Ansicht nach)
 
12.10.2010 00:43:24

Re: soft skills

 
Elinaro
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08.10.2010 22:50:28
dominik писал(а):Aber sind compétences relationelles dann nicht eher sowas wie die Fähigkeit, Netzwerke und so aufzubauen, Beziehungen zu knüpfen und so? Wohingegen soft skills ja allegemeiner die menschlichen Fähigkeiten meint (meiner Ansicht nach)


Nein, nicht besonders.
siehe z.B. http://www.oecd.org/dataoecd/36/55/35693273.pdf (Seite 12).

Natürlich schaden solchen "compétences relationnelles" nicht, wenn man eben ein Netzwerk aufbauen will.
Wenn das Netzwerk dann groß genug geworden ist, sagt man, man habe "un bon carnet d'adresses" oder manchmal noch eleganter, ganz kurz "un carnet d'adresses".
Ich weiß leider nicht, wie man eine spezifische Kompetenz "ein Netzwerk aufbauen" auf Französich nennt. In der Umgangssprache redet man zwar von "réseauter" (würde ich nicht bei Bewerbungsschreiben verwenden), aber das ist eine objektive Aktion, keine Kompetenz, die sagt, wie "gut" man dabei sei.
 
12.10.2010 06:34:26

Re: soft skills

 
Elinaro 2x
Entschuldigung, ich hatte mich in den Links verheddert. Hier ist eine klarere Definition von "compétences relationnelles" :
http://www.competences-en-plus.fr/dicorama.pdf
 
12.10.2010 21:18:04

Re: soft skills

 
dominik
Vielen Dank für deine ausführliche Erklärung :)

Weißt du, ob der Ausdruck "soft skills" in Frankreich gebräuchlich ist / verstanden wird?

viele Grüße

dominik
 
12.10.2010 22:15:09

Re: soft skills

 
Elinaro
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08.10.2010 22:50:28
Nein, aus eigener Erfahrung weiß ich es nicht. Ich habe mich schnell auf Internet mal umgesehen, und habe - persönlich - den Eindruck das es, je nach Fachbereich und Gesprächspartner, verstanden sein kann.

Kann vielleicht ein anderer Forumbenutzer da weiterhelfen? Insbesondere, ob es gut ankommt oder nicht?

Tschüs

Elinaro
 
14.10.2010 11:31:01

Re: soft skills

 
Franz
> etwa [preuves de] capacité à travailler en équipe / en groupe avec d'autres collaborateurs au sein de l'entreprise > esprit d’équipe.
MfG
 
14.10.2010 18:44:37

Re: soft skills

 
dominik
Hallo,

vielen Dank schonmal für die vielen Anregungen und Mühen. "esprit d'équipe" würde ich am ehesten mit Teamgeist übersetzen oder? D.h., das ist ja eigentlich nur ein Beispiel für soft skills, gesucht ist aber der Überbegriff ;)

Wahrscheinlich hat Elinaro recht, es kommt vermutlich einfach immer auf die konkrete Situation an, ob das Wort gebräuchlich ist oder nicht..
 
15.10.2010 11:51:43

Re: soft skills

 
Franz
Als Überbegriff schlage ich vor: autres qualités bzw. qualités personnelles.
MfG
 
 

Сообщений: 10 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文